ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Ц Не понимаю, о чем ты говоришь. Ц Джулия снова отвернулась. Неужели он н
икогда не перестанет мучить ее? Ц В случившемся твоя вина. Ты пробудил во
мне желание. Разве ты этого не понимаешь?
Она оглянулась и заморгала, осознав, что ее слова слышит лишь ночной вете
р. Дерек ускользнул Ц бесшумно, как хищник, выслеживающий добычу. Джулия
осталась одна у борта, за которым сердито бурлили океанские воды. От угро
з Дерека у нее сжалось сердце. Он сказал правду: ей придется откликаться н
а его зов, вновь и вновь оказываясь в его постели.
Выбора у нее не было. Играть таким человеком, как Дерек Арнхардт, немыслим
о. Трепет прошел по телу Джулии, когда она вспомнила его поцелуи, еще горящ
ие на губах, его ласки, непривычное ощущение заполненности лона…
Пусть простит ее Господь, но пока есть время, она втайне будет радоваться
ночным визитам Дерека.

Глава 6

Каждую ночь Дерек бесшумно прокрадывался в каюту Джулии. Они не назначал
и точного времени для этих встреч, Джулия не знала, когда он появится. Это
могло случиться в любой час между полуночью и рассветом. Иногда она засы
пала и пробуждалась от его горячих нежных поцелуев и прикосновений нете
рпеливых рук. И как ни старалась она держаться холодно и отчужденно, Дере
ку каждый раз удавалось вызвать в ней ответную страсть. Она охотно отвеч
ала на его ласки, их тела сплетались в экстазе. В любви Дерек был неутомим
и уходил, только когда убеждался, что Джулия удовлетворена.
Однажды ночью он пришел к ней незадолго до рассвета. После неистового со
вокупления он прижал Джулию к своей мощной груди и долго гладил ее по гол
ове, не говоря ни слова. Наконец он прошептал:
Ц Скоро мы доберемся до Бермудских островов, Джулия. Ты и вправду хочешь
отправиться в Англию? Разве ты еще не поняла, что тебя влечет ко мне так же
неудержимо, как меня Ц к тебе?
Джулия окаменела. Почувствовав это, Дерек перестал ласкать ее, напряженн
о ожидая ответа.
Ц Да, я отправлюсь в Англию, Дерек. Я покривила бы душой, заявив, что твои о
бъятия не доставляют мне никакой радости. Это не так. Я наслаждаюсь ими. Я
пыталась сопротивляться, но…
Ц Об этом мне известно. Ц Он негромко усмехнулся, перекатился на спину
и заложил руки за голову. Ц Всю ночь я ждал, когда ты станешь сама собой. Пр
идя сюда, я обнаружил, что ты ждешь меня Ц обнаженная, нетерпеливая, как я
и надеялся.
Джулия думала о том, как соблазнительно выглядит Дерек в серовато-розов
ых предрассветных сумерках. Его тело блестело от пота. Пальцы Джулии под
рагивали от желания дотронуться до этой могучей груди, но она удержалась
.
Ц Дерек, ты великолепный любовник. С тобой я совсем позабыла про стыд и н
аслаждалась каждой минутой, проведенной вместе, но вскоре этому придет к
онец. Иначе и быть не может. Я не могу исполнить твою просьбу.
Он приподнял бровь, и по огонькам в черных глазах и по подрагиванию муску
ла на щеке Джулия поняла, что он недоволен.
Ц Какую просьбу?
Ц Стать твоей любовницей, Ц просто ответила Джулия и зашарила рукой по
д сбившимся в ком одеялом, разыскивая ночную рубашку. Поспешно одевшись,
она встряхнула головой, рассыпая волосы по плечам, и попыталась завязать
тесемки воротника на шее. Ц Я не хочу быть ничьей любовницей, Дерек.
Он презрительно фыркнул:
Ц Этой участи тебе все равно не миновать. Выйдя замуж за Вирджила Оутса,
ты станешь его любовницей. Ты же сама понимаешь, что ваш брак не будет брак
ом в истинном смысле этого слова.
Ц По крайней мере по закону я буду считаться его женой. Это обеспечит мне
надежное положение, которого я никогда не буду иметь с тобой.
Дерек глубоко и раздраженно вздохнул:
Ц Ох уж эти женщины! По сути дела, все вы проститутки, только одни требуют
от мужчин денег, а другие Ц обручального кольца. Неудивительно, что и ты н
ичем не отличаешься от них.
Джулией мгновенно овладел гнев, но она превозмогла его и заговорила спок
ойным и ровным голосом:
Ц Когда-нибудь ты влюбишься, Дерек, и захочешь дать женщине то, что Вирдж
ил пообещал мне. Неужели и свою жену тыбудешь считать проституткой?
Дерек уставился на нее как на помешанную.
Ц Я никогда не женюсь, Джулия. У меня уже есть жена Ц море. У меня было мно
жество женщин, но о браке я даже не помышлял.
Ц А ты когда-нибудь любил? Ц настойчиво допытывалась Джулия.
Дерек задумался и покачал головой:
Ц Пожалуй, нет. Впрочем, женщины в моей постели менялись слишком быстро.

После минутной паузы он взглянул на Джулию из-под опущенных густых ресн
иц, которые так нравились ей. От этого странного, пристального взгляда ей
стало неловко. Встав босыми ногами на дощатый пол, Джулия нервозно пробо
рмотала, что Дереку пора идти.
Ц Вскоре станет совсем светло. Тебя могут увидеть. Ты же сам говорил Ц м
атросы просыпаются с рассветом.
Он продолжал загадочно и испытующе смотреть на нее, и Джулия невольно по
ежилась. Наконец почти нехотя Дерек поднялся и начал одеваться. Джулия о
тошла к иллюминатору и засмотрелась на море. Она знала, что, едва взойдет с
олнце, волны станут лазурными и засияют в ослепительных лучах. Она любил
а море и часто думала о том, сколько тайн хранится в его глубинах. Об этом о
на могла размышлять часами.
Внезапно что-то привлекло ее внимание. Отдаленный предмет с неопределен
ными очертаниями постепенно приближался. Видимо, туман сыграл с ней злую
шутку. Джулия не могла разглядеть необычный предмет, но предполагала, чт
о здесь, в открытом море, им может быть только корабль.
Ц Дерек… Ц прошептала она, чувствуя, как от необъяснимого ужаса забило
сь сердце.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики