ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Насколько я понимаю, у вас нет никаких п
ричин запретить нам продолжать свой путь.
Гатри забарабанил пальцами по столу, задумчиво оттопырив нижнюю губу, а
затем изумил Джулию, неожиданно расплывшись в улыбке:
Ц Вы и вправду прекрасны, мисс Маршалл. А может, вы позволите называть ва
с Джулией? Всем нам было бы гораздо полезнее и приятнее стать друзьями.
Ц Друзьями? Ц ошеломленно переспросила Джулия. Ц Разве вы забыли, сэр,
что мы враги?
Ц Зачем же нам враждовать? Ц Гатри склонил голову набок, насмешливо поб
лескивая глазами. Ц Вы совершенно напрасно опасаетесь меня. Понимаю, се
йчас вы расстроены, потому что лишились своего хлопка, но вы должны были п
редвидеть и такой исход, покидая Саванну. Мало того Ц при прорыве блокад
ы вы могли погибнуть под обстрелом! Ц Он поднялся, всем видом показывая,
что чаепитие закончено. Ц Простите, дела. Думаю, вы меня поймете. Вам же я с
оветую успокоиться. Уладив кое-какие вопросы, я решу, как быть с вами.
Джулия с матерью вернулись каждая в свою каюту. Едва закрыв дверь, Джулия
бросилась на постель, содрогаясь от досады и страха Ц не только за себя, н
о и за Дерека. Несмотря на помолвку с другим мужчиной, она не могла утвержд
ать, что равнодушна к Дереку. Их близость и страсть окутывали ее точно теп
лым плащом, и когда он исчез, Джулия задрожала от леденящего предчувстви
я.
Внезапно вспомнив о трагедии, разыгравшейся в каюте совсем недавно, она
приподнялась и повернула голову, задыхаясь от ужаса.
Она сразу увидела, что трупы исчезли, а кровавые пятна на полу остались. Не
ужели ей придется провести несколько часов, глядя на них? Ее передернуло.

День клонился к вечеру. В желудке у Джулии урчало от голода, однако чтобы п
риглушить его, ей было достаточно бросить мимолетный взгляд на темнеющи
е багровые пятна. Она уже подумывала перейти в каюту матери, но отказалас
ь от этой мысли, должно быть, миссис Маршалл спала, и Джулии не хотелось тр
евожить ее.
При мысли о Дереке ее сердце обливалось кровью. Что, если его уже повесили
? Спросить о нем было не у кого.
Выглянув в иллюминатор, Джулия обнаружила, что над океаном сгущаются сум
ерки. Возможно, в темноте ей удастся ускользнуть из каюты незамеченной и
выяснить, что происходит на палубе. Но что будет с ней, если ее поймают? Ост
авалось лишь надеяться на обещание капитана Гатри, что Джулии и ее матер
и не причинят вреда.
Когда небо наконец затянула мгла, Джулия пришла к выводу, что слиться с те
нью на палубе ей поможет темная одежда. Сейчас на ней было надето бледно-л
имонное платье. Поразмыслив, она переоделась в темно-зеленый муслин, зак
рывающий руки и шею.
Она уже заканчивала переодеваться, как голос с северным акцентом за двер
ью каюты заставил ее вздрогнуть:
Ц Капитан приглашает вас поужинать вместе с ним.
Ц Передайте капитану мою благодарность за приглашение, Ц с преувелич
енной учтивостью отозвалась Джулия, Ц но я не голодна.
Ц Как вам угодно, Ц бесстрастно произнес голос. Прижавшись ухом к двери
, Джулия услышала, как тот же голос повторил приглашение, подойдя к каюте е
е матери, и она приняла его. Вот и хорошо. Она на время отвлечет капитана. Ес
ли же мать осталась бы в каюте и обнаружила, что Джулия исчезла, она поднял
а бы тревогу. А если заранее рассказать матери о задуманном, она наверняк
а попробует отговорить ее, утверждая, что это слишком опасно.
Дождавшись, когда мать уйдет в столовую, Джулия уже приготовилась выскол
ьзнуть за дверь, но тут в каюту постучали Ц робко, почти виновато. Досадуя
на неожиданную помеху, она выпалила:
Ц Повторяю, я не голодна!
Ц Это я, мисс Маршалл. Доктор Дженкинс. Меня прислали вымыть пол.
В изумлении Джулия распахнула дверь и увидела стоящего в коридоре врача
со шваброй и ведром. Он шагнул внутрь, а Джулия, убедившись, что в коридоре
больше никого нет, тщательно заперла дверь и с нетерпением повернулась к
врачу:
Ц Расскажите мне, что происходит. Я изнываю от неизвестности. Где капита
н Арнхардт? Сколько матросов погибло?
Дженкинс с печальным видом окунул швабру в ведро и принялся оттирать кро
вавые пятна.
Ц Офицер Джастис и четверо матросов погибли. У нас нет ни единого шанса н
а спасение. Среди матросов ходят слухи, что в случившемся во многом винов
ат Харки.
Джулия недоверчиво уставилась на него:
Ц Харки? Интересно знать почему? Он ведь был в кандалах…
Ц Да, но среди матросов у него есть несколько приятелей, отъявленных нег
одяев, Ц с сардонической усмешкой добавил врач. Ц Они надеялись, что на
м повстречается корабль янки Ц Харки пообещал им попытать удачу, если я
нки возьмут нас на абордаж. Жаль, что его не успели повесить. Сторонники Ха
рки устроили саботаж. Как я уже сказал, Ц пробормотал он, грустно качая г
оловой, Ц у нас нет ни единого шанса.
Он рассказал о том, как капитан Арнхардт сделал вид, будто хочет сдаться, п
онимая, что «Ариану» не выстоять против натиска корабля янки. Но когда ян
ки поднялись на борт, он приказал матросам открыть огонь.
Ц …К сожалению, численный перевес был на стороне янки. Они налетели на на
с как воронье Ц только Богу известно, сколько их на корабле! Странно, что
они не перерезали всех нас.
Ц Что же с нами будет?! Ц в страхе воскликнула Джулия. Ц Как поступают я
нки с захваченными судами?
В голосе Дженкинса засквозило отчаяние:
Ц Мисс, эти янки не имеют никакого отношения к флоту северян. Это экипаж
капера. Они просто выдают себя за служащих действующей армии.
Ц Капер? Что это такое? Ц Джулия удивленно заморгала, услышав незнакомо
е слово.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики