ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Ц прошептала Джулия, садясь на мягкий зеленый бархат т
равы на ближайшем к берегу холме. Даже река Саванна с ее пологими берегам
и и таинственными водами не могла сравниться с этим неземным видением. Э
то был совершенно иной мир, и Джулия жалела о том, что очутилась в нем лишь
на время. И все-таки она была благодарна судьбе за этот нежданный подарок.

Вокруг не было ни души, но совсем рядом, в доках, ключом била жизнь. А здесь,
на этом холме, царила безмятежность. Джулия не могла припомнить, чтобы ко
гда-либо прежде ощущала такой душевный покой.
Положив подбородок на колени, подтянутые к груди, она буквально впитывал
а волшебство тропической природы. Она должна навсегда запомнить эти мин
уты. Жаль, что она не умеет рисовать, иначе она непременно запечатлела бы э
ту красоту на холсте.
Ее веки отяжелели. Шорох листьев убаюкивал ее. Удобно устроившись на тра
ве, Джулия свернулась калачиком, вслушиваясь в колыбельную бриза и дерев
ьев. Вскоре она уснула.
Ее разбудил отдаленный взрыв смеха. Сколько же она проспала? Над острово
м уже сгустились лиловые сумерки, на кораблях, в доках и на пристани зажгл
и фонари.
В городе началось вечернее веселье. Наверное, мать сходит с ума от беспок
ойства. Джулия вскочила на ноги, не тратя времени даже на то, чтобы стряхну
ть с юбки прилипшие травинки. В голове у нее вертелась единственная мысл
ь: надо поскорее промчаться по запруженным толпами матросов улицам и вер
нуться в пансион миссис Одом. Одной бродить по ночам небезопасно.
Но едва она приблизилась к пальмовой роще, через которую прошла днем, что-
то насторожило ее, заставив остановиться. Джулия оглянулась и всмотрела
сь в темноту.
Должно быть, ее напугал шорох ветра, решила она. Ветер играл пальмовыми ве
твями, а ей послышалось, будто кто-то зовет ее по имени. Джулия глубоко взд
охнула и вновь торопливо продолжила путь.
Звук повторился, и она застыла как вкопанная. На этот раз его было невозмо
жно приписать игре воображения. Мужской голос действительно произнес е
е имя. Джулия убеждала себя, что становиться жертвой страха нелепо. Вероя
тно, мать уговорила кого-то из мужчин, служащих в пансионе, отправиться на
поиски. Поддаваться панике незачем.
Она притворно-равнодушным тоном спросила:
Ц Кто здесь? Кто зовет меня?
Ц Это я, Джулия.
Она оглянулась в ту сторону, откуда донесся ответ, и с бьющимся сердцем вс
мотрелась в темноту. Послышался шорох неторопливо приближающихся шаго
в Ц оттуда, где только что стояла Джулия. От страха ее сердце ухнуло в пят
ки. Почему неизвестный вдруг очутился у нее за спиной?
Ц Кто «я»? Ц допытывалась она, стараясь скрыть испуг и медленно попятив
шись. Может быть, броситься наутек, выбежать на освещенную улицу, где полн
о людей? Если сейчас она закричит, ее никто не услышит. Ц Я спрашиваю, кто в
ы такой? Не приближайтесь!
Ц Не бойтесь, Джулия. Это я, Эдсел Гаррис.
Он выступил из тени в полосу лунного света, льющегося с темно-лилового не
ба. Луна посеребрила его лицо.
Ц Вы? Ц От неожиданности ноги Джулии подкосились. Чтобы удержать равно
весие, она схватилась за ствол ближайшего дерева. Ее дыхание стало хрипл
ым и прерывистым. Ц Почему вы здесь? Ц насилу выговорила она. Ц Я думала
, вы давно вернулись на «Ариан». Разве вам не грозит опасность?
Ц Сколько вопросов! Ц усмехнулся он и подошел поближе. Ц Отвечать на н
их сейчас не время. Видите ли, капитана Гатри и его матросов сегодня днем п
одобрал проходящий мимо корабль и доставил в порт. Сейчас они прочесываю
т остров, разыскивая нас. Мы причалили к отдаленному мысу в лодке, которую
… скажем, одолжили, и вскоре отплываем обратно на корабль. А крейсер янки м
ы бросили в открытом море.
Джулия была ошеломлена:
Ц Зачем вы так рисковали? Только чтобы встретиться со мной? Как вы узнали
, что я тут?
У нее возникло смутное подозрение. Что-то здесь было не так. Внезапно Джул
ия вспомнила, сколько раз ей казалось, что она заметила в толпе Гарриса, и
она перешла в наступление:
Ц Так это были вы! Вы следили за мной с тех пор, как мы прибыли сюда, а я дума
ла, что вы сразу вернулись на «Ариан». Вы остались, чтобы шпионить за мной…
вот как вы узнали, где я. Ц У Джулии закружилась голова. Ц Значит, вы набл
юдали за мной, пока я спала, дожидаясь темноты. Но зачем? Чего вы хотите от м
еня? Ц Она попятилась, безмолвно приказывая ослабевшим ногам нести ее.

Ц Я Ц ничего. Вы нужны капитану. Все было продумано еще до того, как вы пок
инули корабль. Я получил приказ привезти вас обратно.
Ц Вы спятили! Ц взорвалась Джулия. Ц Послезавтра мы с матерью отплыва
ем в Англию. С вами я никуда не поеду.
Он нетерпеливо вздохнул:
Ц Джулия, я выполняю приказ, поэтому смиритесь. Вам не причинят вреда, а м
не некогда спорить.
Он шагнул вперед.
Джулия бросилась бежать, надеясь вовремя добраться до людных улиц. Там к
то-нибудь наверняка услышит ее крики и придет на помощь.
Но в темноте она натолкнулась на второго матроса, который ловко завязал
ей рот вонючей тряпкой, заглушая крики.
Джулии удалось свободной рукой стащить повязку, и она взмолилась:
Ц Прошу вас, не надо! Я не могу пойти с вами. Меня ждет мама, она уже беспоко
ится…
Эдсел Гаррис крепко обнял ее за талию.
Ц Джулия, мы обойдемся без кляпа, если вы поклянетесь молчать.
Ц Хорошо, Ц поспешила заверить она. Ц Только объясните, зачем я понадо
билась Дереку.
Ц Для волнения нет причин. Ц Гаррис повел ее в противоположную сторону
от освещенных улиц, к густым зарослям на берегу. Ц С вами будут обращатьс
я вежливо.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики