ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Он осторожно спустился
вниз и остановился в коридоре. С промокшей одежды ручьями лила вода.
Дойдя до каюты Джулии, он поднял тяжелый засов и хотел уже войти, но переду
мал Ц прежде следовало постучать. На стук никто не ответил. Дерек постуч
ал погромче, помедлил, повернул дверную ручку и шагнул в кромешный мрак.

Ц Джулия! Ц негромко позвал он.
В темноте послышался громкий вздох и негодующий возглас:
Ц Это вы? Как вы посмели явиться сюда? Дерек пинком закрыл дверь.
Ц Почему здесь темно? Я же велел принести сюда фонарь!
Ц Мне не нужен свет, Ц отрешенно произнесла Джулия. Ц Участь пленницы
и без того слишком тягостна Ц меня не прельщает возможность разглядыва
ть свою тюрьму.
Корабль вновь накренился, да так резко, что на миг Дерек испугался, что он
ляжет на борт. Но не прошло и минуты, как крен изменился. Дереку пришлось о
переться о стену.
Ц Черт возьми, Джулия, зажги фонарь, пока я не свернул себе шею.
Он услышал притворно тяжелый вздох, а затем шорох Ц Джулия явно выполня
ла его просьбу. Через несколько мгновений каюту залил тускло-желтый све
т, создавший подобие уюта.
Ц Вот так-то лучше. Ц Дерек оглядел Джулию. Как он и опасался, она заметн
о похудела и побледнела. Его взяла досада: Ц Мне говорили, что ты ничего н
е ешь. Отныне ты станешь съедать все, что тебе принесут, до последней крошк
и, иначе я буду кормить тебя силой.
Джулия вскинула голову, ее глаза недовольно блеснули.
Ц Полагаю, затем, чтобы я не умерла от истошения? Ведь платить выкуп за тр
уп никому и в голову не придет, верно? Но если я останусь жива, кому какая ра
зница, похудела я или нет? Вам же нужны только деньги!
Она отвернулась, глядя в иллюминатор на молнию, которая рассекла надвое
ночное небо и осыпала его золотыми и серебряными искрами. В глазах Джули
и сверкали слезы. Ей не хотелось, чтобы Дерек заметил их.
Ц Вы негодяй, Айронхарт, Ц прошептала она. Ц Как бы я хотела дождаться в
ашей смерти!
Дереку не удалось подавить смешок. Сердясь, Джулия становилась еще преле
стнее.
Ц Ты действительно думаешь, будто, кроме денег, мне ничего не нужно? Иди с
юда, детка. Сдается мне, ты знаешь, как я ценю твое общество. Может, я и похит
ил тебя только потому, что не хотел расставаться с тобой. Как знать Ц може
т, на деньги мне наплевать!
Ц Ваши аппетиты мне известны, Ц резким тоном отозвалась Джулия. Ц Мне
говорили, что капитан судна, прорывающего блокаду, зарабатывает за одно
плавание не меньше пяти тысяч долларов. Даже вашим помощникам достается
по тысяче долларов. И вы, несомненно, выручили кругленькую сумму за хлопо
к из Роуз-Хилла, не говоря уже о деньгах, уплаченных вам мамой. Я ненавижу в
ас и таких людей, как Вы: для вас война Ц всего-навсего источник дохода!
Ц Само собой. Ц Джулия сидела на стуле возле иллюминатора, а Дерек расп
оложился на краю койки Ц так близко, что мог бы прикоснуться к Джулии, есл
и бы захотел. Ему и вправду хотелось этого. Но торопиться не следовало.
Он вытащил трубку и кисет. Под недовольным взглядом Джулии он набил труб
ку, раскурил ее и затянулся. Вскоре сизое колечко дыма поплыло к потолку.

Ц А разве я обязан рисковать жизнью на поле боя? Погибнуть можно и в море,
но я надеюсь прежде сколотить недурное состояние. И к тому же, Ц продолжа
л он, Ц суда, прорывающие блокаду, Ц единственная опора Конфедерации. П
осле того как Линкольн отдал приказ о блокаде портовых городов, люди в ни
х гибли от голода Ц до тех пор, пока наши суда не начали доставлять провиа
нт и боеприпасы. Я слышал, блокада Саванны уже началась. Теперь важно удер
жать Уилмингтон, рай дня контрабандистов: флот северян не в состоянии по
лностью преградить выход из устья реки Кейп-Фир. Ее устье разделено надв
ое небольшим островком и перегорожено песчаной отмелью. Уилмингтон рас
положен выше по реке, на расстоянии нескольких миль. Его защищает от непр
иятеля батарея форта Фишер. Суда контрабандистов без труда добираются д
о Уилмингтона и покидают порт; ночью или в тумане они видны лишь с расстоя
ния в сотню ярдов. Янки не слышат шум наших двигателей из-за рева бурунов.

Он сделал паузу и вновь затянулся, довольный, что сумел разговором отвле
чь Джулию от мыслей о шторме. Корабль по-прежнему качало и трясло, словно
матроса с похмелья, но Джулия уже не выглядела такой испуганной, как рань
ше.
Ц Большие английские суда, груженные оружием и предметами роскоши из Е
вропы, разгружаются на Бермудах или в Нассау, принимают на борт хлопок и о
тправляются в обратный путь, Ц объяснил он. Ц Последние мили между Берм
удами и портами конфедератов преодолевают быстроходные, маневренные л
егкие суда Ц такие, как мой «Ариан». Должно быть, ты уже заметила, что «Ари
ан» выкрашен в серый цвет. Я велел перекрасить его, узнав о предстоящей бл
окаде. Уже тогда я знал, чем стану заниматься. Если небо прояснится, через
неделю мы будем в Уилмингтоне, Ц закончил он.
Внезапно Джулия вскочила.
Ц Дерек, я требую отвезти меня в Саванну. Ты совершил преступление, но ес
ли ты благополучно доставишь меня домой, я сделаю все, что в моих силах, чт
обы тебя не постигло наказание. А если ты не отпустишь меня, за последстви
я я не ручаюсь. Не забывай: у меня есть брат, который любит меня. Он не станет
сидеть сложа руки, когда узнает, что со мной стало, и постарается отомстит
ь, пусть даже ценой собственной жизни.
Дерек криво усмехнулся:
Ц Джулия, ты вернешься домой, как только будет уплачен выкуп. И не раньше.
Почему бы тебе не воспользоваться случаем и не проложить для себя новый
курс?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики