ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Эдсел надеялся, что теперь ка
питан всерьез задумается.
Пальцы Дерека, охватившие поручни, разжались. Он и без слов Гарриса знал н
астроение команды. Матросы встречали его укоризненными и мрачными взгл
ядами. Им не нравилось пребывание Джулии на корабле, и ее положение любов
ницы капитана ничего не меняло. Матросов интересовало лишь то, будет ли у
плачен за нее выкуп, но, похоже, надеяться на это не стоило.
Откровенно говоря, Дерек и сам не знал, как быть дальше. Втайне он уже не ра
з признавался себе, что выкупа ему не дождаться. С тех пор как он отправил
матери Джулии письмо, прошло слишком много времени.
Сотни препятствий могли помешать миссис Маршалл связаться с ним в Уилми
нгтоне. Время шло, и постепенно доводы рассудка становились все менее ве
сомыми. Случилось какое-то непредвиденное событие. Либо миссис Маршалл
умерла, либо у нее нет денег. О том, что Вирджилу Оутсу ни за что не собрать т
ребуемую сумму, Дерек знал с самого начала.
Это золото пригодилось бы Дереку Ц даже если бы он поделился им с Джулие
й, как обещал. Прорыв блокады по-прежнему оставался прибыльным делом даж
е после вмешательства правительства конфедератов. Раньше на судах в пор
ты южных городов доставляли необходимые предметы роскоши, чай, кофе, сах
ар, шелк и атлас. Однако правительство категорически запретило ввоз неко
торых товаров и обязало отводить половину места в трюме каждого судна дл
я правительственных грузов.
Это совсем не нравилось Дереку. На ввозе предметов роскоши можно было за
работать гораздо больше, но он не хотел враждовать с правительством и по
тому подчинялся закону.
Часть денег, полученных в качестве выкупа, он мог бы отложить, чтобы воспо
льзоваться ими после войны, Ц об этом Дерек часто думал с неподдельным с
ожалением. Все чаше он задавал себе вопрос, по-прежнему ли привлекает его
жизнь моряка. Он любил море, но время от времени испытывал необъяснимое ж
елание оказаться на суше. И тем не менее, после загрузки в порту он приказы
вал поднять якорь и уплывал прочь от берега.
Джулия тоже без конца приставала к нему с расспросами, желая узнать свое
будущее. Хотя все ночи, а иногда и полуденные часы они проводили вдвоем, Де
рек наотрез отказывался говорить с Джулией о будущем, считая, что их связ
ывает только влечение плоти. Возможно, завтра оно исчезнет без следа.
Дерек понимал, что стоит дать себе волю, и он влюбится в эту задумчивую кра
савицу. Однако он держал себя в руках. Его сердце не будет принадлежать ни
одной женщине, какой бы прелестной и соблазнительной она ни была.
Конечно, Гаррис прав. Надо что-то предпринять, и как можно скорее. Так боль
ше продолжаться не может. И хотя Дереку было неприятно думать об этом, он с
ознавал, что постоянно подвергает Джулию опасности. Прорыв блокады Ц ри
скованное занятие. Пока корабль проскальзывал мимо вражеских судов, все
матросы замирали, затаив дыхание. Они понимали: если корабль заметят, им н
ечего надеяться на спасение.
Дерек решил, что настал час отпустить Джулию на свободу. Разумеется, ему б
удет недоставать ее. Отрицать это попросту нелепо. Но следует рассудить
здраво: денег нет и не предвидится, рисковать жизнью Джулии он не имеет пр
ава. Стало быть, надо высадить ее на Бермудских островах и дать ей денег на
билет до Англии. А если она пожелает вместо того вернуться на родину, пуст
ь поступает, как ей заблагорассудится. Решение должна принять она сама.
Близился восход солнца. Дерек прищурился, глядя на восток. Небо уже начин
ало розоветь Ц или ему показалось?
Вскоре придет время распрощаться и расстаться навсегда. На щеке Дерека з
адергался мускул. Нет, попрощаться сразу и навсегда немыслимо. Он должен
изменить своим правилам, дать матросам отпуск и отправить их на берег. Об
ычно им не хватало времени повеселиться и выпить Ц после погрузки кораб
ль сразу покидал порт. Но на этот раз не стоит спешить: поставив корабль на
якорь в гавани, матросы отправятся на берег, а Дерек останется вдвоем с Дж
улией.
Он рассмеялся, довольный своим планом. Много раз Джулия задумчиво любова
лась чистыми изумрудными водами и розоватыми песчаными пляжами Бермуд
ских островов, говоря, что здесь ей хотелось бы искупаться. Теперь ей пред
ставится такая возможность. Два чудесных дня и две ночи они будут предав
аться веселью на корабле и в воде, упиваясь друг другом, в последний раз пе
ред разлукой вкушая плоды страсти.
Внезапно словно незримая рука подняла несуществующий занавес, небо ста
ло бледно-розовым и начало светлеть с каждой минутой. Рождался новый ден
ь.
Почти одновременно возглас «Земля!» нарушил рассветную тишину. Вдалеке
показались Бермуды.
В течение последующих нескольких часов на палубе царила суматоха: матро
сы разгружали хлопок, вывезенный из Уилмингтона. Дерек сошел на берег, чт
обы разобраться в бумагах, и с удовольствием узнал, что после загрузки бо
еприпасов и медикаментов, необходимых армии конфедератов, в трюме кораб
ля еще останется полно места для чая, сахара и шелка. Это плавание наверня
ка принесет ему ощутимую прибыль.
К концу дня чрево корабля опустело. Эдсел доложил об этом Дереку и осведо
мился, следует ли начинать погрузку немедленно, не дожидаясь утра.
Ц Нет, Ц последовал краткий ответ. Ц Прикажите отвести корабль на рас
стояние мили от берега и бросить якорь.
Ц Что? Ц Эдсел вытаращил глаза. Ц С какой стати… Дерек ударил кулаком п
о столу:
Ц Черт побери, с каких это пор вы получили право обсуждать мои приказы?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики