ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Девушка обвела палату взглядом широко открытых испуганных глаз. Ее губы
дрожали. Не издав ни звука, она прижалась спиной к стене и застыла, стиснув
кулаки, с лицом, побелевшим от ужаса.
Искренне сочувствуя новой подруге по несчастью, Джулия встала и направи
лась к ней. Остальные пациентки даже не обернулись. Протянув руку, Джулия
прошептала:
Ц Здравствуйте! Меня зовут Джулия Маршалл, бояться меня незачем. Повери
те вы мне или нет, но я совершенно здорова. Я попала сюда по ошибке.
Девушка потянулась к ней с отчаянием утопающего, который хватается за со
ломинку.
Ц О, слава Богу! Ц воскликнула она, и слезы потекли по ее бледным щекам.
Ц Не знаю, можно ли верить вам, но по крайней мере вы не похожи на сумасшед
шую. Меня упрятала сюда мачеха, чтобы наказать за… Ц Она осеклась и стыдл
иво прошептала: Ц Я в положении…
Ц Почему вас отправили сюда? Ц изумилась Джулия. Ц Особенно если вы жд
ете ребенка?
Глаза девушки были нежно-голубого цвета, а волосы золотисто-рыжеватыми,
как рассветные лучи солнца. Осознав, что ее новая знакомая хороша собой, Д
жулия ощутила боль в сердце, размышляя о ее дальнейшей судьбе.
Девушка объяснила Джулии, что виновник ее «положения» Ц солдат армии се
верян. Она не успела сообщить ему о случившемся: мачеха объявила ее помеш
анной.
Ц Мой отец тоже в армии, иначе он ни за что не позволил бы так обойтись со м
ной. Мачеха хочет сказать ему, что я сбежала. Она заявила, что если я рожу вн
ебрачного ребенка, позорное клеймо ляжет на всю семью, а она не намерена э
то терпеть. Ц Девушка испуганно огляделась. Ц Но я не допущу, чтобы мой р
ебенок родился здесь! Уж лучше умереть! Ц Она схватила Джулию за плечи.
Ц У меня отнимут всю одежду. Они уже забрали гребни и драгоценности, а вот
это они не нашли. Ц Она сунула руку за лиф платья и вынула бриллиантовую
брошь. Ц Это подарок отца. Она принадлежала моей родной матери, которая у
мерла, как только я родилась. Мачеха обезумеет от гнева, обнаружив, что я у
несла брошь. Она наверняка явится сюда, чтобы обыскать меня. Прошу вас, спр
ячьте ее.
Джулия взяла брошь и задумчиво уставилась на нее, размышляя, куда можно с
прятать такую драгоценность. Пациенткам лечебницы запрещали носить ни
жнее белье. Разумеется, приколоть брошь к своему балахону Джулия тоже не
могла. Наконец она наклонилась и сунула брошь в носок туфли. Она успела ка
к раз вовремя Ц в тот же миг в комнату вошла надзирательница.
Ц Меня зовут Полина Браммет, Ц сообщила девушка Джулии, после того как
надзирательница переодела ее в балахон из мешковины, забрала всю одежду
и вышла. Ц Не знаю, что мне теперь делать… Ц Она разразилась слезами.
Джулия попыталась успокоить ее, но девушка была безутешна. Джулия надеял
ась, что Полина вскоре овладеет собой, однако время шло, а она никак не усп
окаивалась.
Полина наотрез отказалась от еды, а по прошествии нескольких дней соверш
енно перестала разговаривать. Джулия пыталась уговорить ее съесть неск
олько ложек каши Ц хотя бы ради ребенка, но Полина упрямо отворачивалас
ь. Она сидела в углу, лицом к стене, и с каждым днем ее взгляд становился все
более безучастным и отрешенным.
Однажды утром Джулию разбудил скрип двери. Потягиваясь, она увидела, что
завтрак уже принесли. Положив руку на плечо спящей рядом Полины, Джулия с
надеждой произнесла:
Ц Просыпайтесь! Может, сегодня вы согласитесь перекусить? Девушка не ше
велилась. Джулия перевернула ее на спину и вскрикнула: взгляд Полины ост
екленел, холодная кожа напоминала мрамор. Девушка была мертва.
Две надзирательницы, которые принесли подносы с завтраком, оглянулись, у
слышав крики Джулии и увидев, что одна из пациенток умерла, со звоном выро
нили миски. Остальные женщины подползли к ним на четвереньках и принялис
ь жадно слизывать с пола кашу.
В комнате творилось нечто невообразимое.
Ц Как она умерла? Ц спросила одна из надзирательниц, обращаясь к Джулии
, но не дождавшись ответа, приказала второй привести служителя. Ц Надо не
медленно унести ее отсюда. Сегодня мы ждем дам из церковного комитета. Пр
едстоит еще привести полоумных в порядок и вывести их во двор.
Джулия была настолько опечалена гибелью единственной подруги, что толь
ко через несколько минут сообразила, что ей представился удобный случай
сбежать. Дверь комнаты осталась открытой. Пациентки дрались из-за каши, п
ролитой на пол. Одна из надзирательниц вышла, другая склонилась над тело
м Полины, стоя спиной к Джулии.
Быстро и бесшумно Джулия подкралась к распахнутой двери. Обнаружив, что
коридор пуст, она увидела, что влево от него отходит второй коридор. Опред
елить, куда он ведет, было невозможно, но Джулия не могла рисковать, направ
ившись по главному коридору прямиком к выходу. Вероятно, служитель долже
н был появиться именно оттуда.
Дверь в другом конце бокового коридора оказалась запертой. Из-за нее дон
осились взволнованные голоса. Надзирательница звала кого-то помочь вын
ести тело бедной Полины. В отчаянии Джулия подергала дверь, но та не подда
валась. Прислонившись спиной к стене, она опустилась на пол, лихорадочно
размышляя, сколько времени пройдет, прежде чем ее хватятся.
В мучительных раздумьях она наблюдала, как из палаты вынесли тело Полины
, завернутое в грязное одеяло. Дверь палаты заперли. По коридору прогрохо
тали шаги. Наконец Джулия решилась покинуть свое убежище.
Дюйм за дюймом она продвигалась к заветной цели Ц входной двери здания.
Но когда Джулия уже собиралась выглянуть за дверь и припустить бегом, до
нее донеслись высокие женские голоса.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики