ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Нашарив на полу сброшенную рубашку, Джулия одела бедную девушк
у.
Собственный поступок отчего-то вызвал у нее чувство удовлетворения. Воз
можно, теперь отец Полины поймет, где она была. Мачеха велела переодеть По
лину, чтобы ее отец ничего не заподозрил. Ей не хотелось объясняться и с гр
обовщиком, отвечая на многочисленные вопросы. Гробовщик закутает труп в
саван, а одежду Полины вернет ее семье Ц скорее всего ее отцу, который буд
ет распоряжаться подготовкой к похоронам. Увидев больничную рубашку, от
ец наверняка пожелает кое-что узнать у своей жены. И, улыбнувшись впервые
за много дней, Джулия представила, что, может быть, мачеха Полины поплатит
ся за свою жестокость.
Поднимаясь по лестнице, Джулия задумалась о том, чем объяснят надзирател
ьницы смерть Полины. Вероятно, истощением, но сама Джулия подозревала, чт
о бедняжка не вынесла душевных мук.
Некоторое время Джулия стояла перед дверью, приложив к ней ухо и прислуш
иваясь к звукам, доносящимся снаружи. Наконец решив, что в коридоре никог
о нет, она осторожно повернула ручку, приоткрыла дверь и выскользнула че
рез нее.
Затаив дыхание, она добралась до входной двери. Дверь была заперта, но, к с
частью, Джулии удалось бесшумно отодвинуть засов, преграждающий путь к с
вободе.
Очутившись на улице, Джулия бросилась бежать и перешла на шаг, только ког
да удалилась от лечебницы на несколько кварталов. Судя по безлюдным улиц
ам, было уже довольно поздно. Поскольку Джулия понятия не имела, где наход
ится, ей следовало дождаться рассвета. Держась в тени домов, она, наконец,
набрела на старый пустой сарай за внушительным особняком и прикорнула н
а соломе.
Утром она разыскала добродушного с виду пожилого владельца повозки и уп
ряжки лошадей. Он благосклонно выслушал ее рассказ о том, как она заблуди
лась в Вашингтоне, лишилась последних денег и хотела бы вернуться на Юг.

Ц В уплату за услугу я могу отдать только вот эту брошь Ц больше у меня н
ичего нет. Ц И она показала собеседнику драгоценное украшение, инкруст
ированное бриллиантами.
Удивленно подняв бровь, возница взял брошь и внимательно рассмотрел ее.

Ц Должно быть, мисс, вам не терпится добраться до дома, если вы решились п
ожертвовать такой ценной вещью.
Ц Вы правы, Ц кивнула Джулия. Ц Так вы поможете мне? Возница отдал ей бр
ошку и покачал головой:
Ц Нет, я не могу взять ее. Мои услуги столько не стоят. Голос Джулии дрогну
л:
Ц Мне все равно! Я должна вернуться домой, во что бы то ни стало!
Вздохнув, возница вновь повертел в пальцах протянутую брошь.
Ц Ладно, так и быть. Если я откажусь, вы найдете кого-нибудь другого. Но зн
айте: если мы попадем под обстрел, я высажу вас посреди дороги и поверну об
ратно. Рисковать жизнью я не намерен.
Ц Вы совершенно правы, Ц поспешно согласилась Джулия. Ц Я просто хочу
поскорее добраться до линии фронта. А потом, если понадобится, я пройду ос
тавшийся путь пешком.
Ц Ну уж нет! Я позабочусь, чтобы вы купили билет на поезд или наняли другу
ю повозку, Ц заверил ее старик. Ц Это самое меньшее, что я могу сделать дл
я вас за такую плату.
В пути повозку несколько раз останавливали дорожные пикеты северян. Дро
жащим голосом Джулия рассказывала им, что ее отец, бравый солдат армии со
юзников, попал в плен и оказался в тюрьме конфедератов в Ричмонде. Ее высл
ушивали с сочувствием и пониманием, пропуская без лишних вопросов.
Они благополучно добрались до Ричмонда, где старый возница вложил в руку
Джулии несколько монет.
Ц Дальше мне нельзя, мэм. Надеюсь, вы меня поймете.
Ц Конечно, Ц с улыбкой ответила Джулия. Ц Спасибо за помощь. Отправляй
тесь обратно, а если вас остановят южане, говорите, что навещали сына, кото
рый попал в плен к янки.
Ц Мне не следовало бы забирать вашу брошь…
Ц Прошу вас, не беспокойтесь об этом. Вы оказали мне неоценимую услугу.
Ц Помахав вознице на прощание, Джулия двинулась в путь.
Ей удалось быстро добраться до железнодорожной станции и купить билет д
о Саванны. Ночь она провела в зале ожидания. По крайней мере, скоро она буд
ет дома, утешала себя Джулия. Затянувшийся кошмарный сон кончится.
Поездка заняла почти два дня, поезд медленно тащился по болотистым равни
нам Джорджии. По мере приближения к Саванне возбуждение Джулии нарастал
о. Возможно, Майлс уже дома. Господи, как приятно вернуться домой!
Время от времени ее мысли возвращались к Дереку, и она молилась о том, чтоб
ы он выжил и когда-нибудь разыскал ее.
В Саванне она без труда нашла владельца повозки, который согласился дост
авить ее в Роуз-Хилл. Устроившись на жестком сиденье, Джулия робко спроси
ла возницу, как идет война.
Ц Скверно, Ц коротко отозвался он. Ц Янки захватили форт Пуласки и отр
езали город от всего мира. В этом году хлопок сгнил в поле. Негры сотнями б
егут на Север, собирать урожай риса некому. Люди мрут с голоду. Приближаяс
ь к полям Роуз-Хилла, залитым угасающим осенним солнцем, возница небрежн
о заметил:
Ц Миссис Оутс обрадуется вам, раз вы говорите, что она ваша мать. Ходят сл
ухи, что она смертельно больна, правда, всем сейчас приходится несладко. Ч
то поделаешь, война!
Джулия растерянно заморгала. Почему он так назвал ее? Должно быть, ошибся.

Ц Вы назвали мою мать «миссис Оутс» или мне послышалось?
Ц Нет, не послышалось, мэм. Ц Возница решительно покачал головой. Ц А вы
разве ничего не знаете? Бог ты мой, что творится на белом свете! Ваша матуш
ка вышла замуж за того англичанина, который болтался по городу, хвастаяс
ь тем, что денег у него уйма.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики