ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Ни на один воп
рос
Джулия не знала ответа.
Джулия опомнилась, почувствовав на своем плече руку Сары, и поняла, что со
н все-таки сморил ее.
Ц Проснитесь, мисс Джулия! Ц торопливо шептала Сара. Ц Вставайте!
Посмотрев на окна, Джулия убедилась, что проспала довольно долго: небо уж
е потемнело, приближалась ночь.
Ц Как мама? Ц спросила она, ощущая знакомые уколы предчувствия.
Ц Плохо. У нее сейчас врач. Я заглянула в спальню и увидела, что он возится
с серебристой штучкой на резиновых трубках.
Ц Это стетоскоп. Врач каждый раз пользуется им, чтобы узнать, как бьется
мамино сердце. Но почему это так встревожило тебя?
Ц Он слушал ее и качал головой. Мистер Оутс тоже был там, смотрел на меня и
усмехался, словно радовался тому, что ей хуже. Ц Негритянка испуганно та
ращила глаза. Ц Но я беспокоюсь не за хозяйку, а за мистера Майлса. Он веле
л Лайонелу передать вам, что хочет повидаться с матерью, прежде чем двине
тся в путь. Он видел, как помощники шерифа рыщут по лесу, и теперь опасаетс
я, что его найдут. Задерживаться здесь слишком опасно: он уезжает сегодня
же, в полночь.
Джулия понимала, что Майлс поступает правильно. Мать обречена. Ее уже нич
то не спасет Ц значит, надо подумать о себе и поскорее сбежать от Вирджил
а. Джулия не сомневалась в том, что если она останется дома, кто-нибудь из н
их непременно погибнет или будет убит.
Ее окатила волна горя. Как жаль, что нельзя поделиться бедами с матерью! Ей
не хотелось покидать дом, зная, что мать она больше не увидит. А если мать р
ешит, что Джулия бросила ее на произвол судьбы? Оставалось лишь надеятьс
я на то, что Господь подскажет матери: на такой шаг Джулию толкнуло отчаян
ие.
Она быстро переоделась в розовое платье из плотной ткани с высоким ворот
ом и длинными рукавами и уложила волосы в узел на затылке. Собственная вн
ешность давно перестала беспокоить Джулию. При ее бедственном положени
и было легко забыть о себе.
Джулия велела Саре передать Майлсу, что увидеть мать до отъезда невозмож
но.
Ц Объясни, что она очень слаба, что у нас нет времени подготовить ее. Пуст
ь Майлс ждет нас у кладбища. Мы будем там в полночь.
Ц Хвала Господу! Ц Сара возвела глаза к небу и пробормотала: Ц Я понима
ю, вам больно покидать мать, но у вас нет другого выхода.
Ц Да, Сара, Ц с трудом выговорила Джулия. Ц А теперь ступай. Я в последни
й раз навещу маму. Собери побольше еды нам в дорогу. Только следи, чтобы Ви
рджил ничего не заметил. Нам придется бежать отсюда со всех ног Ц Вирджи
л наверняка отправит за нами погоню.
Ц Сегодня он шатался по всему дому, заглядывал в шкафы и сундуки. Должно
быть, и в шкатулку с драгоценностями хозяйки. А Лайонел сказал, что он долг
о бродил по двору, словно искал что-то.
Ц Да, здесь оставаться слишком опасно. Поспеши.
Сара направилась к двери, но Джулия окликнула ее и велела посвятить в пла
ны побега других слуг, которым Сара доверяла.
Ц Пусть позаботятся о маме Ц полагаться на Вирджила нельзя.
Ц Слушаюсь, мисс. Ц Сара поспешно вышла вон. Джулия появилась в спальне
матери как раз в ту минуту, когда ее покидал доктор Перкинс. При виде Джули
и он нахмурился, вывел ее в коридор и прикрыл дверь.
Ц Часы миссис Маршалл сочтены, Джулия, Ц скорбным голосом произнес вра
ч. Ц Сердце едва бьется. Есть и другие признаки: бледность кожи, затрудне
нность дыхания. Ноги и руки быстро холодеют Ц кровь движется все медлен
нее. Она стремительно угасает. Этой ночи она не переживет.
Ц Я побуду с ней, Ц с дрожью проговорила Джулия, потрясенная признанием
врача. Ц Больше я ничем не смогу ей помочь…
Врач положил руку на плечо Джулии:
Ц Я бы остался с вами, но у одной из моих пациенток начинаются роды. Она уж
е потеряла несколько малышей. По-моему, с моей стороны будет разумнее пом
очь появиться на свет крошечному человечку, а не провожать в мир иной обр
еченную пациентку.
Ц Конечно, поезжайте. Я пришлю к вам посыльного, когда… Ц Джулия осеклас
ь. Ей было больно говорить о смерти матери, но еще больнее Ц сознавать, чт
о в эту тяжкую минуту ее не будет рядом. Подобно многим соседям, доктор Пер
кинс наверняка удивится, узнав, что Джулия покинула дом так внезапно, не д
ождавшись, когда мать испустит последний вздох, однако их мнения и догад
ки не волновали Джулию. Ей предстояло слишком много испытаний.
Войдя в спальню, она присела на край постели и застыла, глядя на неподвижн
ое тело матери. Ее грудь едва заметно поднималась и опускалась. Коснувши
сь материнской руки, Джулия обнаружила, что она пугающе холодна. Бросивш
ись к кедровому сундуку, стоящему в углу, она вытащила еще одно стеганое о
деяло и укрыла мать.
Часы тянулись с мучительной медлительностью. Время от времени Сара прос
кальзывала в спальню и сообщала, как идут приготовления. Она принесла Дж
улии чашку бульону, которую та нехотя выпила, понимая, что предстоящее пу
тешествие потребует от нее немалых сил. Она понятия не имела, куда направ
ится. Майлс намеревался двинуться на запад, пробыть там до окончания вой
ны, чтобы когда-нибудь потом вернуться и предъявить свои права на Роуз-Хи
лл. Но оба понимали, что этого не произойдет. Они не вернутся. Прошлое ушло
навсегда.
В восемь часов в спальню вошел Вирджил, взглянул на жену и громко хмыкнул:

Ц Ждать осталось недолго. Я уже повидал много умирающих и знаю это навер
няка. По словам доктора Перкинса, она не дотянет до утра. Какая радость!
Джулия вцепилась в подлокотники кресла, в котором сидела, и ее сердце беш
ено забилось от презрения и ярости.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики