ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Разве жизнь дана не для
того, чтобы дарить радость тем, кого любишь?
Погрузившись в раздумья, она не услышала негромкий стук в дверь. Посколь
ку ее сон длился считанные минуты, Джулия предположила, что к ней зашла ма
ть. Вероятно, до нее донесся крик Джулии, каким всегда сопровождались ее к
ошмары, и она решила утешить дочь.
Радуясь приходу матери, Джулия бросилась к двери, отодвинула засов и рас
пахнула ее.
Ц Так я и думал! Не спится, верно?
Джулия похолодела, узнав голос Шеда Харки. но прежде чем она успела опомн
иться и захлопнуть дверь, боцман протиснулся в каюту, не переставая болт
ать.
Ц Я уговорил кока заварить вам хорошего чая. Пожалуй, он придется кстати
Ц ведь вы совсем изнервничались. К слову сказать, сейчас мы продолжаем п
рорываться сквозь блокаду. Самое страшное уже позади, хотя зажигать фона
ри еще рановато.
Джулия задумчиво прикусила губу, размышляя, как быть. Со стороны боцмана
было чрезвычайно любезно уговорить кока приготовить чай в неурочный ча
с, и все-таки Джулию не покидало беспокойство. Потянувшись за халатом, леж
авшим в ногах, она быстро набросила его и произнесла:
Ц Я очень признательна вам, мистер Харки, но задерживаться здесь вам не с
ледует. Не в моих привычках развлекать мужчин в спальне, в особенности в т
емноте. Поэтому я буду благодарна вам, если вы покинете каюту… Ц Она не см
огла разглядеть гостя во мраке и могла лишь гадать, где он находится.
Ц Я просто хочу быть вашим другом. Ц Боцман задел ее рукой, и Джулия отпр
янула. Почувствовав ее неприязнь, Харки усмехнулся: Ц Ну-ну, успокойтесь
! Друг вам не помешает. Я же говорил, капитана не назовешь приветливым чело
веком. Он считает, что женщины на корабле Ц плохая примета. А я помогу вам
скрасить тоскливые часы плавания. Я позабочусь о вас.
Джулия услышала негромкий стук: Харки поставил поднос с чайной посудой н
а стол, который он каким-то чудом сумел рассмотреть в темноте.
Ц Вот так! А теперь присядем и выпьем чаю. Я составлю нам компанию.
Ц Нет! Ц невольно воскликнула Джулия и тут же поспешила понизить голос
: Ц Прошу вас, уйдите. Побеседовать мы сможем и завтра.
Ц Уверяю, вам нечего бояться…
Ц Я и не боюсь. Ц Внезапно Джулию охватил гнев, и вместе с ним пришло смущ
ение. Ее собеседник был безобразен и непривлекателен, и ей не хотелось, чт
обы он решил, будто она отвергает его по этой причине. В том, что он болезне
нно воспринимает любые упоминания о своем уродстве, Джулия уже успела уб
едиться. Стараясь говорить как можно более любезным тоном, она вновь пов
торила, что поговорить можно и днем, при свете.
Ц Тише!.. Ц внезапно прошептал боцман, прервав ее. Замолчав, Джулия услыш
ала негромкие шаги в коридоре.
Ц Никто не должен знать, что я здесь, Ц тревожно пробормотал Харки. Ц Мо
лчите
Дверь каюты была приоткрыта, и вскоре в щель пробился слабый луч света, а з
атем в дверном проеме появился незнакомец. Его лицо было освещено пламен
ем маленькой свечи, которую он нес в руках. Джулия сразу заметила, что рост
незнакомца превышает шесть футов: ему пришлось нагнуться, чтобы не удар
иться головой о притолоку. На плечах его суконного кителя виднелись воин
ские знаки отличия. Выражение лица незнакомца и высокий лоб под завиткам
и темных волос говорили о его проницательности. Джулия сразу почувствов
ала, что ее новый гость Ц важная персона.
Неужели это и есть прославленный и жестокий капитан Айронхарт? В широко
поставленных глазах гостя метались искры, выдавая приближающуюся вспы
шку гнева.
Подняв свечу повыше, он присмотрелся и вдруг рявкнул:
Ц Харки! А ты что здесь делаешь? Тебе не место в каюте мисс Маршалл!
Шед поспешил ответить:
Ц Я принес ей чай, думал, это поможет ей успокоиться. Леди нервничала, зна
я, что мы прорываем блокаду и в любую секунду можем попасть под обстрел…

Ц На этот раз все обошлось. Немедленно возвращайся на свой пост. Ц В гла
зах неизвестного плясали крохотные алые огоньки. Ц О твоей выходке я до
ложу капитану.
Значит, это не капитан Арнхардт, с удивлением поняла Джулия. Тогда кто же?
Несомненно, новый гость ее каюты был наделен властью Ц Шед беспрекослов
но выполнил его приказ. Он проскользнул в дверь, и вскоре его торопливые ш
аги затихли в коридоре.
Рослый незнакомец поклонился:
Ц Мисс Маршалл, я Ц первый помощник Эдсел Гаррис. Позвольте поприветст
вовать вас на борту этого корабля и принести извинения за то, что боцман Х
арки нарушил ваше уединение. Ему известны правила, которых придерживает
ся капитан в отношении дам-пассажирок. Уверяю вас, он будет строго наказа
н.
Ц Прошу вас, пощадите его! Ц Джулия протестующе подняла руку. Ц Он прос
то старался оказать мне любезность. Чай пришелся кстати. Боцман ничем не
оскорбил меня. Ему показалось, что я извелась от страха, пока корабль прор
ывал блокаду.
Ее собеседник негромко рассмеялся, и Джулия неожиданно успокоилась.
Ц Вы волновались совершенно напрасно. Никто не сравнится с капитаном А
рнхардтом в море. Только однажды «Ариан» попал под обстрел, но нам удалос
ь благополучно оторваться от преследователей. Ц Он огляделся: Ц Вас ус
траивает эта каюта?
Ц Пожалуй, да, Ц откликнулась Джулия. Ц К сожалению, мистер Харки сказа
л, что нам с матерью запрещено выходить на палубу.
Ц Верно. Временами матросы становятся неуправляемыми, и появление на п
алубе столь прелестных дам, как вы и ваша матушка, может кончиться плачев
но.
Джулия нахмурилась:
Ц Мы способны постоять за себя. Будьте любезны передать капитану Айрон
харту, что мы не намерены сидеть в каютах несколько недель подряд, глядя в
иллюминаторы.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики