ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Сара вздохнула, мучимая жалостью к хрупкой девушке, которая так старалас
ь быть сильной.
Ц Мисс Джулия, к чему такие расходы? Ведь теперь плантация принадлежит м
истеру Вирджилу… мистер Майлс в тюрьме… не лучше ли обойтись без пышных
похорон?
Джулия хлопнула ладонями по кухонному столу, воскликнув: Ц Благодаря ма
ме Роуз-Хилл стал самой доходной плантацией во всей Саванне, Сара! До войн
ы мама была гордой, утонченной женщиной. Она заслуживает самых пышных по
хорон Ц мы просто обязаны оказать ей все почести.
Ц Конечно, мисс, как скажете. Но ручаюсь, если бы вчера ночью нам удалось с
бежать, мистер Вирджил просто вырыл бы яму и бросил туда тело, не сказав ни
единого слова. Может, она и вправду заслужила настоящие похороны, однако
мистер Майлс, и вы, и…
Ц Я не останусь здесь, Ц решительно заявила Джулия, Ц и вы с Лайонелом у
йдете вместе со мной. Завтра мы похороним маму, созовем на поминки знаком
ых из Саванны, а затем покинем дом. Пусть Лайонел снова приготовит повозк
у и спрячет ее подальше в лесу, чтобы нас никто не остановил.
Сара испуганно огляделась, словно в любой момент Вирджил мог появиться р
ядом, как из-под земли.
Ц Не бойся, Сара. Вирджил уехал за священником. Он умело играет роль безу
тешного мужа.
Ц Как же вы уйдете отсюда, мисс Джулия? Ц забеспокоилась старая негритя
нка. Ц Он не позволит вам…
Услышав это, Джулия вскипела от негодования. Он не позволит! Ее возмущала
необходимость кому-то подчиняться. Нет, на этот раз она не станет медлить
и бояться. Только что она поняла, какие чувства владели Дереком, когда он б
росился в воду, кишащую акулами. Жаль, что она не так сильна духом Ц ведь т
акой смелостью наделены лишь немногие мужчины, Ц но этот недостаток он
а возместит женской хитростью. К счастью, ей не придется прыгать в море со
связанными руками, но ее подстерегает немало других опасностей. Если не
забывать о хитрости и осторожности, она сумеет избежать их. Теперь Джули
я почти не сомневалась в том, что Дерек спасся.
Улыбка тронула ее губы: мысль о Дереке неожиданно придала ей силы. Дерек А
рнхардт наверняка жив! Согласится ли он помочь ей? Он просто не сможет отк
азаться!
Сара робко подала голос:
Ц Мисс Джулия, что с вами? Вы такая странная… Джулия широко улыбнулась:
Ц Не волнуйся, Сара. Я сама решу, как быть дальше. Мама уже мертва, и я больш
е не намерена терпеть издевательства Вирджила. По крайней мере, мама уме
рла спокойно. Она так и не узнала, что ее муж насилует собственную падчери
цу. Но в этом доме я не задержусь ни минуты Ц клянусь памятью мамы! Ц с дро
жью добавила она.
Ц Он не отпустит вас, Ц покачала головой Сара, на лице которой явственн
о отразился страх. Ц Говорю вам, этот человек Ц сущий дьявол. Вы же видел
и, что стало с мистером Майлсом Ц он попал в виргинскую тюрьму…
Ц Сара, выполняй мои распоряжения и не спорь. Завтра днем мы похороним ма
му. Пусть Лайонел выроет могилу рядом с могилой отца, в самом солнечном уг
олке кладбища… Ц Внезапно Джулия умолкла. Усталость наполнила каждую к
леточку ее тела. Ц А пока надо поискать какую-нибудь одежду…
Ц Ваша матушка заранее приготовила себе одежду для похорон, Ц сообщил
а Сара. Джулия озадаченно обернулась, и негритянка поспешила объяснить:
Ц Детка, вас оберегали, и потому вы еще не знаете жизни, но люди обычно зар
анее готовят одежду, в которой им предстоит лечь в гроб. Я знаю, где прятал
а ее ваша мама.
Джулия прошлась по притихшему дому, заметив, что кто-то остановил все час
ы в минуту смерти хозяйки. Все зеркала были занавешены простынями. Обнар
ужив это, Джулия поморщилась: она не верила в то, что душа покойника подолг
у бродит по дому и что если она увидит себя в зеркале, то это помешает ей ко
гда-нибудь вновь возродиться к жизни. Она вздохнула. Нелепое суеверие! Но
если остальным домочадцам станет легче при виде занавешенных зеркал, та
к тому и быть.
Вскоре Лайонел принес в спальню дверь из амбара, а Сара нагрела воды. Джул
ия наблюдала, как слуги переложили холодное, закоченевшее тело матери из
постели на дверь, положенную на большой стол. Лайонел отправился рыть мо
гилу, а Сара принялась обмывать труп.
Ц Не могу видеть ее глаза, Ц вдруг произнесла негритянка. Ц Поищите па
ру монет.
Ц Монет? Ц Джулия заморгала.
Сара кивнула, и Джулия открыла шкатулку, где мать хранила мелкие монеты. С
ара умело закрыла веками невидящие глаза и положила поверх них монеты.
Затем Сара разыскала приготовленное платье Ц простое и элегантное сер
ое одеяние с высоким воротом и длинными рукавами, лишенное каких бы то ни
было украшений. Вместе с Джулией она одела покойницу. Джулия расчесала в
олосы матери, заплела их в косы и уложила на затылке аккуратнойкорзинкой
.
В коридоре послышались шаги, и Лайонел крикнул из-за двери, что мистер Кул
пеппер привез гроб.
Ц Мы уже готовы, Ц отозвалась Джулия, быстро сглотнув ком в горле. До сих
пор она держала себя в руках, отгоняя скорбь единственной мыслью: надо чт
о-нибудь делать Ц скоро все будет кончено.
В спальню вошел мистер Кулпеппер Ц высокий, тщедушный мужчина с крючков
атым носом и глазами навыкате. Сцепив длинные костлявые пальцы, он загов
орил глухим голосом, словно доносящимся из склепа:
Ц Покойница уже одета?
Джулия кивнула, отступила в сторону, и гробовщик вместе с Лайонелом внес
в комнату простой деревянный гроб, в который тут же переложили тело бедн
ой женщины.
Сара вынула из гардероба хозяйки мешочки с толчеными лепестками роз, при
дающими белью нежный сладковатый аромат.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики