ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Ага, идут
Громила не торопился. Он тащился вперевалочку, положив огромную ладонь н
а плечо закованного в кандалы Фракомбрасса. Пират угрюмо пялился в землю
, чего нельзя было сказать о гориллоиде. Тот отнюдь не выглядел подавленн
ым, наоборот Ц довольно ухмылялся, даже помахал издалека, приветствуя и
х. У Каракозо в душе внезапно зашевелились мрачные предчувствия.
Ц Здравствуй, Адирроза! Ц радостно поздоровался с приятельницей Гром
ила, останавливаясь в нескольких шагах. Ц Тебе что, заклеили рот? Какое в
арварство! Послушай-ка, господин хороший, мог бы с девушкой и поаккуратне
е обращаться!
Фракомбрасс при виде связанной сипапоккулы злорадно ощерился.
Ц Не спеши. Ц Каракозо сделал шаг вперёд и придирчиво оглядел пирата.
Тот презрительно сплюнул ему под ноги.
Ц Ну что, меняемся? Ц нетерпеливо спросил Громила. Ц Мне Ц моё, тебе Ц
твоё. Баш на баш, что получишь, то отдашь.
Ц Хорошо
Повинуясь знаку, один из спецагентов вытолкнул Девушку вперёд. Гориллои
д ловко поймал её в объятия, отпустив наконец плечо Фракомбрасса, и одним
движением сорвал заклеивающий рот пластырь.
Ц Гро, это наверняка ловушка! Ц хрипло выпалила Адирроза. Ц Они хотят н
ас убить!
Ц Я знаю, Ц невозмутимо ответил Громила. Каракозо вытащил из кармана но
совой платок и вытер лоб. По этому сигналу сипапоккулы должны были двумя
выстрелами уложить предательницу и гориллоида.
Ничего не произошло.
Он опять промокнул лоб.
Ц Вспотел? Ц участливо спросил Громила. Ц Странно, странно Денек-то н
е из жарких!
Один из спецагентов (другой держал Фракомбрасса) шагнул вперёд, запуская
руку под пончо; но тут Ёкарный Глаз вступил наконец в дело. Тяжёлая прочна
я цепь, соединяющая браслеты кандалов на руках и ногах обезьянца, вдруг р
аспалась на четыре куска. В каждой конечности у пирата очутился обрывок
длиной примерно в локоть, и все они пришли в движение. Стоявший рядом аген
т ничего не успел понять: на него внезапно обрушился град ударов. Напарни
к стремительно выхватил духовую трубку и поднёс её к губам, но выстрелит
ь не успел Ц гориллоид, руки которого были гораздо длиннее, чем у человек
а (о чём спецагент опрометчиво позабыл), сделал полшага вперёд и изо всех с
ил хлопнул ладонями ему по ушам. Незадачливый стрелок рухнул на тротуар,
словно куча тряпья. Всё это произошло в течение двух секунд: побледневши
й, словно мел, Каракозо внезапно оказался один на один со своими врагами.
Ц Взять их! Ц взвизгнул он на всю улицу. Ц Стреляйте!
Крышки нескольких стоявших неподалёку мусорных бачков откинулись. Дон
ельзя разозлённые местом своего последнего пребывания агенты выскочил
и оттуда, все в ошмётках мусора, ринулись было на Громилу и Фракомбрасса
И застыли, ослеплённые десятками пробивших тёмные окна ближайших домов
вспышек. Пустынная улица внезапно ожила: из подъездов высыпала галдящая
толпа народу с фотоаппаратами, микрофонами и блокнотами. Вспышки сверка
ли не переставая.
Ц Эт-то ещё что такое?! Ц рявкнул Каракозо.
Ц Это? О, извини, я совсем забыл представить тебе моих друзей, Ц ухмыльну
лся Громила. Ц Это репортёры. Вон тот маленький толстый парень в пёстром
пончо ведёт колонку криминальной хроники в «Вечернем Бэбилоне», а тот вы
сокий худой Ц из «Обезьянских известий», ну а остальных я, честно говоря,
даже не знаю. Да, чуть не забыл: видишь на балконе бородатый мужик с камеро
й и девица с софитом? Это телевизионщики. Улыбнись им, если хочешь. Ты тепе
рь суперзвезда, любезный: наконец-то шеф таинственной и ужасной «Веспа К
рабро» показался нам воочию! Твоё лицо увидят миллионы!
На Каракозо было страшно смотреть. Его прошиб пот; благообразный венчик
седых волос вокруг розовой лысины слипся неопрятными прядями; в груди хр
ипело. Фракомбрасс нагло ухмылялся, поигрывая цепью и показывая украдко
й пальцами ноги кукиш.
Ц Я иду, шеф! Прошу прощения, я, кажется, опоздал Ну, кого из этих пристрел
ить? Ц Пьяный до невменяемости сипапоккул показался из-за угла, шаря мут
ным взглядом по толпе.
Стрелялка волочилась за ним по земле, на лбу набухала внушительных разме
ров гуля. Появление горе-снайпера встретила волна дружного хохота. Это о
казалось последней каплей: Каракозо молча развернулся и тяжёлой трусцо
й бросился прочь, трясущимися руками нашаривая по карманам валидол. Спец
агенты последовали его примеру. Недоумевающий сипапоккул вдруг громко
икнул.
Ц Похоже, ты уволен, старина! Ц сочувственно похлопал его по плечу Гром
ила. Ц Придётся тебе поискать другую работёнку!
Ц Уволен? Ц пробормотал Такери-Такери. Ц Какая чушь, я отличный снайпе
р Почему уволен?
Но на него никто уже не обращал внимания.
Героем этого дня, безусловно, стал Фракомбрасс. Его пламенная речь (плод т
рудов Громилы) ошеломила всех. Репортеры строчили, как заведённые; немно
го поодаль Чырвен, старательно пряча за спину руку со сломанным пальцем,
распространялся о бесчинствах и злоупотреблениях, вынудивших его обра
титься в прессу с разоблачениями собственной организации. Обезьянцы из
команды Ча несли вахту на прилегающих к месту действа улочках и крышах д
омов, чтобы вовремя предупредить о появлении стражи; впрочем, обошлось б
ез этого. Сам Ча вразвалочку подошел к Громиле и с некоторой оторопью пок
ачал головой.
Ц Ну и кашу ты заварил Не боишься, что тебе пришьют укрывательство бегл
ых преступников или государственную измену?
Ц Укрывательство? Измена? О чем ты, парень! Я преподнёс им Ёкарного Глаза,
можно сказать, на блюдечке с голубой каёмочкой, а то, что они не смогли его
задержать, Ц это уже их проблема.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126
Громила не торопился. Он тащился вперевалочку, положив огромную ладонь н
а плечо закованного в кандалы Фракомбрасса. Пират угрюмо пялился в землю
, чего нельзя было сказать о гориллоиде. Тот отнюдь не выглядел подавленн
ым, наоборот Ц довольно ухмылялся, даже помахал издалека, приветствуя и
х. У Каракозо в душе внезапно зашевелились мрачные предчувствия.
Ц Здравствуй, Адирроза! Ц радостно поздоровался с приятельницей Гром
ила, останавливаясь в нескольких шагах. Ц Тебе что, заклеили рот? Какое в
арварство! Послушай-ка, господин хороший, мог бы с девушкой и поаккуратне
е обращаться!
Фракомбрасс при виде связанной сипапоккулы злорадно ощерился.
Ц Не спеши. Ц Каракозо сделал шаг вперёд и придирчиво оглядел пирата.
Тот презрительно сплюнул ему под ноги.
Ц Ну что, меняемся? Ц нетерпеливо спросил Громила. Ц Мне Ц моё, тебе Ц
твоё. Баш на баш, что получишь, то отдашь.
Ц Хорошо
Повинуясь знаку, один из спецагентов вытолкнул Девушку вперёд. Гориллои
д ловко поймал её в объятия, отпустив наконец плечо Фракомбрасса, и одним
движением сорвал заклеивающий рот пластырь.
Ц Гро, это наверняка ловушка! Ц хрипло выпалила Адирроза. Ц Они хотят н
ас убить!
Ц Я знаю, Ц невозмутимо ответил Громила. Каракозо вытащил из кармана но
совой платок и вытер лоб. По этому сигналу сипапоккулы должны были двумя
выстрелами уложить предательницу и гориллоида.
Ничего не произошло.
Он опять промокнул лоб.
Ц Вспотел? Ц участливо спросил Громила. Ц Странно, странно Денек-то н
е из жарких!
Один из спецагентов (другой держал Фракомбрасса) шагнул вперёд, запуская
руку под пончо; но тут Ёкарный Глаз вступил наконец в дело. Тяжёлая прочна
я цепь, соединяющая браслеты кандалов на руках и ногах обезьянца, вдруг р
аспалась на четыре куска. В каждой конечности у пирата очутился обрывок
длиной примерно в локоть, и все они пришли в движение. Стоявший рядом аген
т ничего не успел понять: на него внезапно обрушился град ударов. Напарни
к стремительно выхватил духовую трубку и поднёс её к губам, но выстрелит
ь не успел Ц гориллоид, руки которого были гораздо длиннее, чем у человек
а (о чём спецагент опрометчиво позабыл), сделал полшага вперёд и изо всех с
ил хлопнул ладонями ему по ушам. Незадачливый стрелок рухнул на тротуар,
словно куча тряпья. Всё это произошло в течение двух секунд: побледневши
й, словно мел, Каракозо внезапно оказался один на один со своими врагами.
Ц Взять их! Ц взвизгнул он на всю улицу. Ц Стреляйте!
Крышки нескольких стоявших неподалёку мусорных бачков откинулись. Дон
ельзя разозлённые местом своего последнего пребывания агенты выскочил
и оттуда, все в ошмётках мусора, ринулись было на Громилу и Фракомбрасса
И застыли, ослеплённые десятками пробивших тёмные окна ближайших домов
вспышек. Пустынная улица внезапно ожила: из подъездов высыпала галдящая
толпа народу с фотоаппаратами, микрофонами и блокнотами. Вспышки сверка
ли не переставая.
Ц Эт-то ещё что такое?! Ц рявкнул Каракозо.
Ц Это? О, извини, я совсем забыл представить тебе моих друзей, Ц ухмыльну
лся Громила. Ц Это репортёры. Вон тот маленький толстый парень в пёстром
пончо ведёт колонку криминальной хроники в «Вечернем Бэбилоне», а тот вы
сокий худой Ц из «Обезьянских известий», ну а остальных я, честно говоря,
даже не знаю. Да, чуть не забыл: видишь на балконе бородатый мужик с камеро
й и девица с софитом? Это телевизионщики. Улыбнись им, если хочешь. Ты тепе
рь суперзвезда, любезный: наконец-то шеф таинственной и ужасной «Веспа К
рабро» показался нам воочию! Твоё лицо увидят миллионы!
На Каракозо было страшно смотреть. Его прошиб пот; благообразный венчик
седых волос вокруг розовой лысины слипся неопрятными прядями; в груди хр
ипело. Фракомбрасс нагло ухмылялся, поигрывая цепью и показывая украдко
й пальцами ноги кукиш.
Ц Я иду, шеф! Прошу прощения, я, кажется, опоздал Ну, кого из этих пристрел
ить? Ц Пьяный до невменяемости сипапоккул показался из-за угла, шаря мут
ным взглядом по толпе.
Стрелялка волочилась за ним по земле, на лбу набухала внушительных разме
ров гуля. Появление горе-снайпера встретила волна дружного хохота. Это о
казалось последней каплей: Каракозо молча развернулся и тяжёлой трусцо
й бросился прочь, трясущимися руками нашаривая по карманам валидол. Спец
агенты последовали его примеру. Недоумевающий сипапоккул вдруг громко
икнул.
Ц Похоже, ты уволен, старина! Ц сочувственно похлопал его по плечу Гром
ила. Ц Придётся тебе поискать другую работёнку!
Ц Уволен? Ц пробормотал Такери-Такери. Ц Какая чушь, я отличный снайпе
р Почему уволен?
Но на него никто уже не обращал внимания.
Героем этого дня, безусловно, стал Фракомбрасс. Его пламенная речь (плод т
рудов Громилы) ошеломила всех. Репортеры строчили, как заведённые; немно
го поодаль Чырвен, старательно пряча за спину руку со сломанным пальцем,
распространялся о бесчинствах и злоупотреблениях, вынудивших его обра
титься в прессу с разоблачениями собственной организации. Обезьянцы из
команды Ча несли вахту на прилегающих к месту действа улочках и крышах д
омов, чтобы вовремя предупредить о появлении стражи; впрочем, обошлось б
ез этого. Сам Ча вразвалочку подошел к Громиле и с некоторой оторопью пок
ачал головой.
Ц Ну и кашу ты заварил Не боишься, что тебе пришьют укрывательство бегл
ых преступников или государственную измену?
Ц Укрывательство? Измена? О чем ты, парень! Я преподнёс им Ёкарного Глаза,
можно сказать, на блюдечке с голубой каёмочкой, а то, что они не смогли его
задержать, Ц это уже их проблема.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126