ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Джессика приблизилась к отцу и поцеловала его в щеку.
– Не-а, ты первая.
– Это хорошо, – папа улыбнулся. – А своего брата ты уже видела?
Доставая с полки стаканы, Джессика ответила:
– Еще нет. Когда он вернулся?
– Около часа тому назад. Сейчас плавает.
Серьезное выражение, вдруг появившееся на лице мистера Уэйкфилда, ясно указывало на то, как он огорчен и озабочен тем, что происходит со Стивеном. Внезапно Джессика почувствовала себя не очень уютно, вспомнив идею с вечеринкой. Кажется, она не так уж и хороша, как виделась им с Элизабет. Джессика собралась было поговорить об этом с отцом, но в этот момент на пороге появился Стив. Джессике хватило одного взгляда, брошенного на брата, чтобы убедиться, как права была Элизабет.
Он не очень хорошо выглядел, но это отнюдь не относилось к его физическому состоянию. Особенно сейчас, после того, как он только что вылез из бассейна. Его темные волосы были отброшены назад, джинсы и свитер сидели великолепно на его стройной и ладной фигуре, не скрывая, а лишь подчеркивая ее. Губы Стива растянулись в теплой улыбке, которой он приветствовал младшую сестру. Но в его облике было нечто, что никак не могло обмануть Джессику. Глаза! В них было какое-то непонятное свечение, словно что-то сжигало Стивена изнутри.
– Вы знаете, – улыбнувшись сказал отец, – ваша мама, наверное, дипломированный повар, только она почему-то это тщательно скрывает.
– Я дипломированный дизайнер, – возразила Элис Уэйкфилд, неожиданно появившись на кухне, – а вот ты всегда удивляешь нас новыми блюдами, которые, кстати, мгновенно исчезают.
Мама достала жаркое и тут же предложила Стиву попробовать ее стряпню для того, чтобы все убедились, что и дизайнеры неплохо готовят.
– Как ты поплавал? – спросила она у сына.
– Хорошо, – улыбнулся он.
– Садимся за стол, Джессика? – Повернулась к дочери миссис Уэйкфилд.
– Подожди, мамочка, я не достала еще фамильное серебро, – улыбнулась Джессика.
Она открыла шкаф, достала пять ножей, вилки, тарелки и отправилась в столовую.
– Мы уже все собрались и ждем, – объявила мама, – когда отец закончит колдовать над своим салатом.
– Приготовление салата – это тоже своего рода искусство, – с шутливой серьезностью произнес мистер Уэйкфилд.
Он переложил салат на блюдо и украсил его ломтиками помидора.
– Все, теперь можно приступать к еде.
Этот ужин оказался определенным испытанием для семьи Уэйкфилдов. Все были, конечно, огорчены из-за Стива, но старались не подавать вида. Ужин был вкусный, вся семья с удовольствием поглощала плоды папиных кулинарных опытов и весело переговаривалась.
Но в разговоре отчаянно пытались обходить острые углы и не затрагивать темы, которые могли бы напомнить Стивену о Трисии.
Мистер Уэйкфилд повернулся к жене и, улыбнувшись, сказал:
– Твое жаркое просто изумительно! Еду хвалили все, за исключением Стивена, чьи мысли витали где-то далеко.
– Положить еще гороха, Стив? – поинтересовался папа.
– Нет, спасибо, – буркнул Стив в ответ, – я еще это не съел.
За столом воцарилось неловкое молчание. Миссис Уэйкфилд нервно отбросила упавшую на лицо прядь волос. Она окинула всех взглядом и перехватила взгляды дочерей.
Элизабет и Джессика унаследовали от матери замечательные зеленовато-голубые глаза, белокурые локоны; фигуре миссис Уэйкфилд могла бы позавидовать любая девушка, а ее удивленное и растерянное выражение лица дополнило в эту минуту сходство с близнецами.
Мама прокашлялась, словно тянула время перед каким-то серьезным разговором.
– Ну что, я так понимаю, вы двое всю неделю отдыхаете от школы?
– Да, спасибо небесам! – Джессика скорей бы переделала все дела по дому, чем каждый день ходить в школу.
Поэтому недельные каникулы явились для нее желанным подарком.
Папа посмотрел на дочерей и улыбнулся:
– И у вас уже утверждены грандиозные планы?
Элизабет незаметно для окружающих, но ощутимо для Джессики пнула ее под столом ногой. Но та отнюдь не нуждалась в таком побуждении. Джес знала, что настал момент претворить в жизнь их план.
– Ну, – начала она, – ничего особенного. Только завтра вечером Кара устраивает вечеринку.
– Наверняка там будет весело, – сказала мама, накладывая себе еще жаркое.
– Это не такое уж большое событие, – продолжала Джес, – просто соберутся ребята из школы.
Она с надеждой взглянула на Стивена, который, однако, ни на что не реагировал. Создавалось впечатление, что он даже не слушает. Старший брат просто сидел за столом, поглощенный своими мыслями, и нехотя ковырял вилкой в тарелке.
– С кем же пойдешь ты? – очень кстати спросил дочь мистер Уэйкфилд.
Джессика даже не поверила своей удаче. Разговор не получился бы более невинным, даже если бы Джес заранее распределила роли.
– Ну, вообще-то у меня до сих пор еще нет кавалера. Я не теряю надежды до самой последней минуты, но, видимо, придется с этим смириться.
Нед Уэйкфилд начал намазывать маслом булочку, потом сказал:
– Я уверен, что это не помешает тебе неплохо провести время. – Он повернулся к другой дочери и произнес: – Смею предположить, мисс, что вы идете с Тоддом?
– Конечно. – Элизабет обнадеживающе взглянула на Джессику.
– Вообще-то, я не дикая, чтобы идти туда одной, – медленно произнесла Джес, – и я подумала, может, ты пойдешь вместе со мной, Стив?
Стивен медлил с ответом, словно ища какой-то подвох в словах сестры. Наконец он спросил напрямик:
– Ведь ты не собираешься снова начать всю эту ерунду с Карой?
Джессика поняла, что все оказалось напрасно, и лишь промямлила в ответ:
– Нет, я просто подумала...
Стивен начал выходить из себя:
1 2 3 4 5 6

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики