ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Особенно если учесть, что я в командировке и за меня платят…"Того, о ком говорил Алан, звали Пьер Готье. Он держал магазин художественных принадлежностей на улице Гранд. Готье не был приятелем Джонатана — так, знакомый. Он часто присылал кого-нибудь к Джонатану с просьбой вставить картину в раму. Джонатан отчетливо помнил, что Готье был у них в доме на вечеринке в честь отъезда Алана, и тогда-то, наверное, они с Аланом и поговорили. О том, что Готье имел какие-то дурные намерения, затевая этот разговор, не могло быть и речи. Джонатана несколько удивляло лишь то, что Готье вообще знал о его болезни, хотя слухи на этот счет ходили, как понимал Джонатан. Надо бы поговорить с Готье и спросить, от кого он об этом услышал, подумал Джонатан.Утром Джонатан решил дождаться почты, как и накануне. Его подмывало тотчас отправиться к Готье, но он подумал, что тем самым проявит ненужное беспокойство и лучше сначала пойти в свой магазин и открыть его, как обычно.Из-за трех-четырех утренних посетителей Джонатан не мог сделать перерыва до 10.25.После их ухода он повесил на стеклянной двери табличку с нарисованными на ней часами, извещавшую о том, что магазин снова откроется в одиннадцать часов.Когда Джонатан вошел к Готье, тот был занят с двумя покупательницами. Джонатан побродил среди полок с кистями, пока Готье не освободился.— Мсье Готье, — обратился он к нему наконец. — Как идут дела? — и протянул руку.Готье сжал протянутую руку двумя ладонями и улыбнулся.— А у вас, мой друг?— Неплохо, спасибо… Ecoutez Послушайте (фр.).

. He хочу занимать у вас много времени, но все же хотел бы кое-что спросить.— Да-да? В чем дело?Джонатан поманил Готье, чтобы тот отошел подальше от двери, которая могла в любой момент открыться. В маленьком магазине негде было повернуться.— Я узнал кое-что от приятеля — его зовут Алан, помните? Англичанин. Он был на вечеринке несколько недель назад у меня дома.— Ну да! Ваш друг, англичанин. Алён, — произнес Готье по-французски.Он вспомнил его и, казалось, внимательно слушал.Джонатан старался не замечать искусственный глаз Готье и смотрел в другой.— Кажется, это вы сказали Алану, что слышали, будто я очень болен, так что скорее всего долго не протяну.На спокойном лице Готье появилось выражение озабоченности. Он кивнул.— Да, мсье, я слышал об этом. Надеюсь, это неправда. Я помню Алена, потому что вы представили мне его как своего лучшего друга. Поэтому я и решил, что он знает. Наверное, мне не стоило этого говорить, простите меня за бестактность. Я думал, что у вас — как говорят англичане — уверенность лишь на лице.— Ничего страшного, мсье Готье, поскольку уж я-то знаю, что это неправда! Я только что разговаривал со своим врачом. Но…— Ah, bon! А, отлично! (фр.)

Это совсем другое дело! Рад это слышать, мсье Треванни! Ха-ха!Пьер Готье от души рассмеялся, словно узнал, что духи изгнаны и не только Джонатану, но и ему теперь жить да жить.— Но мне бы хотелось знать, от кого вы это услышали. Кто вам сказал, что я болен?— Ах да! — Готье прижал палец к губам и задумался. — Кто? Один человек. Ну да, один человек.Он мог бы назвать его, но медлил. Джонатан ждал.— Но помню, он говорил, что не уверен. Говорил, слышал от кого-то. По его словам, у вас неизлечимая болезнь крови.Джонатан опять почувствовал какую-то тревогу, что с ним уже бывало не раз в течение последних нескольких дней. Он облизнул пересохшие губы.— Но кто? Откуда он об этом узнал? Он не говорил?Готье снова заколебался.— Раз это неправда, может, лучше не стоит и говорить об этом?— Вы с ним хорошо знакомы?— Нет! Уверяю вас, не очень.— Покупатель?— Да-да. Покупатель. Очень приятный человек. Но раз уж он сказал, что не уверен… право же, мсье, не сердитесь, хотя я и понимаю, как это вас задело.— Отсюда возникает интересный вопрос: откуда этот приятный человек узнал о том, что я очень болен? — продолжал Джонатан, в свою очередь рассмеявшись.— Да-да. Вот именно! Но ведь это не так. Разве не это главное?Джонатан понял, что в Готье заговорила французская учтивость и нежелание потерять покупателя, а также — что вполне объяснимо — отвращение к разговору о смерти.— Вы правы. Это главное.Джонатан пожал Готье руку, сказал ему «adieu» До свидания (фр.).

, при этом оба улыбались.В тот же день за обедом Симона спросила Джонатана, не слышно ли чего-нибудь от Алана. Джонатан ответил утвердительно.— Это Готье сказал Алану.— Готье? Тот самый, что торгует художественными принадлежностями?— Да.За кофе Джонатан закурил сигарету. Джордж гулял в саду.— Сегодня утром я был у Готье и спросил, от кого он об этом услышал. Он сказал, что от одного покупателя. Смешно, правда? Готье так и не сказал мне, кто это, да я и не виню его. Конечно же, вышла какая-то ошибка. Готье и сам это понимает.— Но ведь это ужасно, — сказала Симона. Джонатан улыбнулся, понимая, что для нее это вовсе не ужасно, ведь она-то знала, что доктор Перье сообщил ему весьма хорошие новости.— Не надо, как говорится, делать из мухи слона.На следующей неделе Джонатан столкнулся с доктором Перье на улице. Доктор спешил в «Сосьете женераль» Название банка.

, куда хотел попасть до двенадцати часов — до закрытия. Однако он все-таки остановился и спросил у Джонатана, как тот себя чувствует.— Вполне хорошо, спасибо, — ответил Джонатан.Мыслями он был в магазине, который находился в сотне ярдов и также закрывался в полдень; там он намеревался купить вантуз.— Мсье Треванни…Доктор Перье стоял, держась за большую ручку двери банка. Отойдя от двери, он приблизился к Джонатану.— Что касается того, о чем мы говорили на днях… вы ведь понимаете, ни один врач не может быть до конца уверен.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики