ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Немного отдышавшись, виконт огляделся, и его серые глаза округлились.
Ц Какая неожиданная удача! Ц воскликнул он и сцепил зубы, преодолевая н
овый приступ боли. Ц Мне досталась комната с замечательным видом из окн
а.
За изгибом залитой лунным светом дороги на поросшей лесом возвышенност
и взору открылось, его собственное поместье. Золотистым теплым светом св
етились окна спальни, той самой, где он был так зверски заколот «насмерть
» три недели назад. Его дядя, полковник сэр Эдгар Уильямс, уже вступил в пр
ава владения и вселился в дом. Будь у Доминика сейчас подзорная труба, он с
мог бы увидеть, не дядя ли его Ц смутно видневшаяся тень за занавеской.
Но нет, загадочный силуэт принадлежал женщине. Но та ли это дама, которая д
елила с ним постель в роковую ночь, когда в него всадили кинжал? Впрочем, т
еперь это не имело значения. Роман с той дамой остался в прежней жизни, его
чувства к ней умерли.
Послышалось цоканье копыт, все ближе, ближе, колеса кареты заскрипели по
подъездной дорожке, и Доминик отвлекся от своих тяжких раздумий. Господи
, только бы владелица сундука решила, что не стоит заходить сегодня в гард
еробную! Потому как если судить по ее нижнему белью, а в области дамского б
елья Доминик был знаток, изящная обладательница всех этих кружевных тря
пок самым неизящным образом завизжит, обнаружив в своей гардеробной при
зрак.
Леди Хлоя Боскасл, сидевшая в душном углу громыхающей по ухабам кареты, т
ем не менее сумела разглядеть некий предмет из числа ее собственного бел
ья, гордо, словно знамя, свисающий из окна ее спальни. Она подалась вперед,
застыла от изумления и побледнела. Ее багаж прибыл из Лондона только сег
одня утром, и они с горничной только что начали распаковывать сундуки. И у
ж конечно, не стали бы ничего вывешивать за окно на всеобщее обозрение.
Напустив на себя непринужденный вид, леди Хлоя Боскасл задернула занаве
ску каретного оконца, надеясь, что остальные пассажиры не успели бросить
взгляд на окно ее спальни. Впрочем, мало кого это удивило бы: теперь от «эт
ой Хлои» ожидали любой выходки. Она прибыла сюда из Лондона с постыдным я
рлыком «трудной» девицы, и никто не сомневался, что она будет вести себя с
толь же возмутительно и в деревне. Что ж, она не разочарует своих хулителе
й.
Предмет нижнего белья, свисающий с подоконника. Боже, кажется, это ее люби
мая нижняя сорочка! Ц мог означать лишь одно: этот шалопай, ее братец Дев
он, тайком приходил к ней в тот самый вечер, когда ее увезли на дурацкий де
ревенский бал в убогом зальчике с паутиной по углам.
Что, интересно, этот повеса, ее братец, утащил у нее на сей раз? Ц с тревого
й размышляла Хлоя.
Девон уже успел перезаложить почти все ее драгоценности, чтобы расплати
ться с долгами. Но не мог же он опуститься до того, чтобы красть сестрино б
елье.
Но тут предположение позабавнее заставило ее встряхнуться и выпрямить
ся. Может, Девон решил переодеться в женские тряпки, чтобы вольнее разгул
ивать по деревенским просторам? Девона сослали в это захолустье, к пожил
ому дальнему родственнику, живущему в соседней деревне, чтобы он пересид
ел в этой глуши, пока не уляжется шум, поднявшийся после его последней про
делки. Однако Хлоя сознавала, что брат ее, дворянин, аристократ, снискавши
й славу героя-разбойника, благодаря своей проказе, все же слегка перегну
л палку. Будучи истинной дочерью своей семьи, Боскасл отличалась крайне
либеральными взглядами, но всякому неприличию есть предел, а у нее росла
уверенность в том, что ее брат рвется за эти пределы с гораздо большей дер
зостью, чем это обычно делали нормальные безнравственные Боскаслы.
Хлоя отвернулась от окна, когда дряхлая карета миновала ржавые железные
ворота скромного поместья, грохоча так, что мертвый бы проснулся. Глянув
искоса на, слава Богу, совершенно безмятежные лица дяди и тети, которые то
же в ее глазах были дряхлыми-дряхлыми, она окончательно уверилась, что ст
арики не заметили красующийся на окне заблудший предмет туалета своей з
аблудшей племянницы.
Ц Говорю тебе, Гвенни, Ц продолжил дядя Хэмфри, обращаясь к жене, Ц кот
действовал так, как положено коту. Притащил убитую мышку на кресло препо
добного вовсе не за тем, чтобы привести тебя в смущение. Он просто хвастал
ся своей добычей, как любой охотник.
Тетя Гвендолин судорожно вздохнула.
Ц Это было так унизительно Ц не выразишь словами. И надо ж было такому с
лучиться как раз в тот момент, когда наш преподобный повел рассказ о посл
едних выходках Стрэтфилдского Призрака.
Ц Ну, Гвенни, опять ты об этом чертовом призраке. И при Хлое!
Хлоя, по правде говоря, слушала вполуха: ее гораздо больше занимала навис
шая над ней опасность, чем похождения какого-то мертвеца, в которые она не
верила. Она испустила вздох облегчения, когда карета свернула наконец н
а подъездную дорожку и остановилась. Ни одна душа ей не поверит, что это не
она вывесила рубашку за окно на просушку Ц ее неприличное для девицы по
ведение было постоянно предметом и нездорового интереса, и искренней тр
евоги в этой тихой заводи, в этом Богом забытом захолустном приходе. Хлою
не то что избегали, хуже Ц весь приход с легкой руки ее деревенских родст
венников взялся наставлять на путь истинный столичную барышню. Местные
фанатики высокоморального образа жизни обложили ее со всех сторон, как в
олчицу, Ц люди, желавшие ей только добра и осведомленные о ее грешном про
шлом.
Дело в том, что Хлою застали, когда она целовалась в парке за каретой с одн
им бароном;
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики