ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

ее брат, маркиз Седжкрофт, настоял на изгнании преступницы из
столицы в поместье ее дяди, сэра Хэмфри Дьюхерста. Худшего наказания для
светской барышни не придумаешь. Хлоя решила, что этот год для нее пропал, н
о тут, к великому своему счастью, как раз сегодня на балу повстречалась с с
амым очаровательным молодым человеком в Чизлбери. Ей до сих пор казалось
, что она ощущает ладонь этого молодого человека на своей талии Ц говоря
по правде, ладонь эта задержалась на ее талии, что шло вразрез с приличиям
и, однако не настолько долго, чтобы наблюдавшие сцену гости расценили эт
о как аванс. Похоже, не все потеряно. И жизнь в изгнании сулит кое-какие мал
енькие развлечения. Деревенские свахи с воодушевлением наблюдали за те
м, как она и лорд Сент-Джон во время танца флиртовали.
Хлоя буквально выскочила из кареты и, не обращая внимания на неодобрител
ьное восклицание тетки, пулей помчалась к дому. На бегу скинула бальные т
уфельки на высоких каблуках прямо на замшелых ступенях древнего парадн
ого крыльца, В сущности, никакое это было не поместье Ц так, много возомни
вшая о себе ферма: всего-то каменный дом да пруд с крикливыми утками прямо
у нее под окном. Как же она соскучилась по зловонным улицам столицы, по ее
суете и опасностям, сплетням и ежедневному коловращению светских занят
ий. Ей не хватало ее подруг Ц хотя подруги наверняка уже успели позабыть
о ней, занятые весельем, балами и блестящими светскими романами.
Ц Хлоя! Ц Ее крошечная тетка кинулась вдогонку за ней с видом Аттилы, пр
едводителя гуннов, задевая кринолином косяки. Ц Когда мы уезжали, я заме
тила, что окно твоей спатьни осталось открытым! Ц Тетка прижала руку к гр
уди, переводя дух.
Хлоя обернулась, и тут взгляд ее упал на кудрявую рыжеволосую девушку, по
явившуюся в передней. Это была ее кузина Памела, которой пришлось пропус
тить бал из-за растянутой лодыжки. Памела стояла за спиной тети Гвендоли
н и подавала Хлое какие-то совершенно непонятные знаки.
Ц Открытым осталось окно гардеробной, а не спальни, и…
Ц Это я его открыла, чтобы проветрить гардеробную, Ц перебила ее Памела
, сделав знак Хлое помалкивать. Ц Уж очень сильно пахло пудрой и духами.
Тетя Гвендолин как раз выпутывалась из накидки, отороченной лисой, и так
была занята этим нелегким делом, что не замечала пантомимы, разыгрывающе
йся за ее спиной.
Ц Ну так закрой окно, прежде чем ложиться спать. На балу сегодня только и
было разговоров, что о последних проделках Стрэтфилдского Призрака.
Глаза у Памелы округлились, и она забыла о том, что мгновение назад тщилас
ь передать своей кузине какое-то сообщение.
Ц О-о! И какую же неприличность наш проказник призрак отколол на сей раз?

Тетя Гвендолин выдержала эффектную паузу, прижимая ладонь к ониксовым п
уговицам у горла. Во всем приходе не было женщины, которая не следила бы с
живейшим интересом за историей жизни и смерти столь же интересного, скол
ь и безнравственного виконта Стрэтфилда.
Начиная с его военных подвигов и кончая ужасной смертью, которая настигл
а виконта в его собственной постели около месяца назад, почти все, что сов
ершил виконт, щекотало нервы деревенских жителей. Убийца так и не был пой
ман, и в местной пивной до сих пор бились об заклад, что это был не иначе как
разгневанный муж, вздумавший отомстить.
Само собой разумеется, рядом с виконтом была женщина, когда его настигла
смерть. Строго говоря, женщина Ц обнаженная Ц была не столько рядом с ни
м, сколько под ним, когда убийца заколол его кинжалом. Именно в ее интерпре
тации жители деревни услышали повесть об убийце в маске, который тайно п
роник в дом. Деревня была потрясена этой новостью.
Тетя Гвендолин, понизив голос Ц как раз когда в переднюю вошел ее муж, Ц
трагическим шепотом сообщила:
Ц Чертов красавчик соблазнил мисс Берил Уотербридж, когда она, стоя на к
оленях, молилась на ночь. Это произошло вчера.
Дядя Хэмфри вошел в переднюю, остановился; его карие глаза весело сверкн
ули.
Ц Ничего подобного я не совершал, Ц произнес он, поглядывая на Хлою. Ц В
есь вчерашний вечер я провел здесь, в этом доме, за картами вместе с моей д
орогой племянницей. Разве не так, Хлоя? Ты готова подтвердить мое алиби?
Хлоя скинула с плеч легкую накидку из розовой шерсти, рассеянно думая о т
ом, доведется ли ей еще свидеться с интересным молодым человеком, Джасти
ном Линтоном, лордом Сент-Джоном. При расставании молодой человек покля
лся, что не сможет жить без нее. Хлоя рассмеялась в ответ на это романтичес
кое заявление.
Ц Я могу поручиться за вас, дядя Хэмфри, Ц отозвалась она серьезным тон
ом. Ц Торжественно клянусь, что в моем присутствии дядя вчера никого не с
облазнил.
Она взглянула на свое отражение в зеркале и постаралась вообразить, како
й она предстала в глазах Джастина сегодня вечером. Верно, что он протанце
вал с ней два танца, однако она не могла не заметить, что молодой человек в
ремя от времени поглядывал на другую девушку, у которой волосы были посв
етлее, чем у Хлои, голосок понежнее, а манеры поблагонравнее.
Хлоя нахмурилась. Может, в этом корень зла? В том, что она не способна быть…
благонравной, как другие барышни? Увы, неблагонравие было наследственно
й чертой в их семействе, и Хлоя не собиралась от него отказываться. Она про
сто может прикинуться благонравной, чтобы казаться попривлекательнее
Ц сестра Эмма много, раз советовала ей поступить именно так. Но вообще-то
Хлоя хотела, чтобы ее полюбили такой, какая она есть.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики