ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

У матросов было самое прекрасное и быстроходное судно, которое когда-либо строили в Ньюберипорте, самый везучий капитан по эту сторону Атлантики и океан, полный британских кораблей, которые только и ждали, чтобы их захватили. По одному и группками матросы стали спускаться в кубрик, чтобы согреться и выпить за удачу. На палубе остались только несколько человек из старой команды и один канонир из Ньюберипорта, щуплый паренек в большой шляпе и с заплетенной по-морскому косичкой. Прислонившись к пушке, которую парнишка считал своей и окрестил «Свободой», он наблюдал за капитаном, стоявшим у штурвала.Следы ушедших вниз матросов уже были заметены снегом, но у Брендана еще будет время присоединиться к ним, чтобы послушать морские истории, познакомиться с ирландцами… Сейчас переодетая Майра была довольна, что смотрела на капитана, который вел вдаль свой корабль.Капитан Брендан впервые оказался наедине со своей шхуной. Это очень ответственный момент, и она не хотела ему мешать.По заснеженной палубе Майра направилась к люку, но прежде чем спуститься, она оглянулась и увидела, что капитан улыбался.
Всю ночь Майра провела в спорах с офицерами «Пустельги», и особенно с лейтенантом Лайамом, стараясь убедить их в том, что ее пол никак не влияет на ее мастерство канонира, поэтому не было ничего удивительного в том, что она заснула сразу после завтрака, который оказался весьма вкусным.Они в конце концов позволили ей остаться на борту втайне от капитана. Конечно, немалую роль в этом сыграла поддержка моряков из Ньюберипорта, которые плавали вместе с ее братом на «Владычице» и знали, что своими легендарными успехами шхуна была обязана не только командованию капитана Мэтью Эштона, но и канонирскому мастерству его маленькой сестры.Брендан оказался не единственным, кто был в полном неведении, что на борту находится Майра Эштон. Эфраим, закончивший к семи утра чтение раздела «Морские новости» в местной газете, тоже ничего не знал о местонахождении своей дочери. Однако когда он не услышал о ней к десяти часам, у него не осталось никаких иллюзий.Правда, Эфраим считал, что она снова сбежала с Мэттом, ведь его шхуна через час отплыла вслед за Бренданом. Как бы там ни было, в это самое время Майра спала в гамаке на корабле Брендана. Неожиданно послышался топот, а затем и крики:— Все наверх!Наверху завывал ветер, кто-то бегал по палубе. Она дотронулась до корпуса корабля: он был холодный, но сухой, значит, судно не тонуло. Послышался громкий голос Брендана:— Доложите, мистер Рейли!— Прямо по курсу виден парус, капитан!Налетевший порыв ветра заглушил остальные слова.Дрожа от холода, Майра выбралась из гамака, спрятала косичку под воротник и, торопливо натянув шляпу и ботинки, поднялась на палубу. От резкого порыва холодного ветра на глазах у нее выступили слезы. Нос «Пустельги» то вздымался вверх, то погружался вниз, оставляя по бортам вспенившиеся волны. Майра заморгала и уставилась на реи.На вантах стоял человек и смотрел в подзорную трубу. Это был Брендан.— Кажется, глупая ирландская удача улыбнулась нам, — произнес Обадая Боббс, высокий коренастый матрос с крупной родинкой возле рта. Он покачал головой и усмехнулся. — Не прошло и полдня, как мы вышли из порта, а он уже отыскал добычу. Вон там, смотри! Похоже, большой бриг. Кажется, мы застали его врасплох. Теперь он не скроется!— Ты прав насчет брига, Боббс, — сказал Брендан, стараясь согреть руки. — Кажется, это «Шалун», у него четырнадцать пушек, построен три года назад в Глазго.Он с любопытством посмотрел на невысокого паренька, застенчивого и робкого. Брендан нахмурился. Этот паренек вдруг показался ему удивительно знакомым.— Не помню, чтобы нанимал вас, мистер…— Старр, сэр, — ответил паренек, уткнувшись лицом в шарф, словно черепаха, укрывшаяся под панцирем.Лайам заметил затруднительное положение Майры и тут же бросился на помощь. Схватив кружку горячего кофе, которую Дэлби приготовил для капитана, он быстро передал ее Брендану.— Парень очень застенчив. Ты его не помнишь, потому что это я нанял его.— Ну, снимите шляпу, чтобы я мог взглянуть на вас, — с улыбкой сказал Брендан.— Невозможно, — промямлила Майра.— Он боится, — пояснил Лайам, подтолкнув ее к люку. — Эти парни так боятся старших офицеров, ты же знаешь, Брендан!Брендан продолжал настаивать:— Не надо меня бояться, мистер Старр! Я прошу только вашего доверия, а не вашу жизнь!— Не могу снять шляпу, сэр.— Черт возьми, почему?Она судорожно подыскивала подходящий ответ.— Потому что… моя кожа не выносит солнца, сэр. И свет тоже. Я сразу покрываюсь волдырями.— Но ведь сейчас снег, мистер Старр! — сказал Брендан, грея руки о кружку с кофе.— Это не важно, солнце все равно ведь там, — показала она наверх.Лайам громко кашлянув.— Видишь ли, Брендан, — заговорил он, положив руку капитану на плечо и уводя его в сторону. — Мистер Старр — альбинос и не выносит никакого света.Брендан еще некоторое время смотрел на нее, но, как видно, этот ответ удовлетворил его, поскольку он кивнул и устремил взгляд на видневшийся вдали корабль. Лайам подмигнул ей, а Майра зажала рот рукой, чтобы не рассмеяться.Стоявший рядом с ней Боббс потер щеку, стараясь скрыть улыбку, и вопросительно посмотрел на капитана:— Вы уверены, что это «Шалун», капитан? Это ведь американский бриг.— Так и есть. Посмотри внимательнее, Боббс, на мачте над американским флагом развевается английский. Вероятно, его захватили англичане. — Брендан протянул моряку подзорную трубу и спокойно отхлебнул кофе.— И что вы собираетесь делать? — спросил моряк, протерев линзы.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики