ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Ц Она поднялась и встряхнула свое платье. Грязь и крапив
а пристали к тяжелой ткани. Она вытащила несколько листьев из волос и отр
яхивала пыль с заднего места, пока не почувствовала неприятное ощущение
. Медленно подняв глаза от одежды, она обнаружила, что оба мужчины смотрят
на нее волчьими глазами. Большие, голодные волки.
- Что такое? Ц отрывисто бросила она.
Кузнец снова засмеялся. Звук его смеха был низким, глубоким и таинственн
ым.
- Думаю, леди не понимает, как сладко и жестоко привлекать такой красотой.

- Избавьте меня от этого, - устало произнесла она.
- Прекрасен рассвет девичьего румянца, густой и яркий, и сочный. Ц Ее муж н
е собирался оставаться в долгу.
Эдриен топнула ногой и посмотрела ни этих двоих. Где же ее Шекспир, когда о
н ей так нужен?
- Ведь клялся я, что солнце ты точь-в-точь, а ты черна как ад, темна как ночь
У.Шекспи
р. Сонеты. Сонет 147. (пер с англ. И.Ивановского). , - пробормотала она.
Кузнец запрокинул голову назад и разразился громким смехом. На губах ее
мужа появилась одобрительная усмешка ее остроумию.
Затем Хок встал и протянул ей руку.
- Объявим перемирие, девушка.
Объявить перемирие. Этот мужчина мог бы заставить ангела плакать от зави
сти. Но она была голодна. Хотела пить. И устала. Она взяла его руку, яростно п
оклявшись ничего больше от него не брать. Никогда.
Когда муж уводил ее с открытого участка, голос кузнеца следовал за ними в
месте с жасминовым ароматом, и она удивилась, что ее муж не реагирует на сл
ова. Или он не был собственником, или просто не слышал. А она ясно слышала, к
ак кузнец сказал:
- Женщина, которая считает всех мужчин лишь слабыми котятами, слизывающи
ми сливки, я могу перенести тебя в такие места, о которых ты лишь мечтала.
- Да, в кошмарах, - проворчала она, и услышала позади его негромкий смех.
Ее муж внимательно посмотрел на нее.
-Что такое?
Она тяжело вздохнула.
- Ночные кошмары преследуют меня по пятам. Мне немедленно нужно лечь спат
ь.
Он кивнул.
- А затем мы поговорим.
Конечно. Если я все еще буду в этом богом забытом месте, когда просн
усь.

* * *

Сидхок Джеймс Лайон Дуглас потер свой небритый подбородок мозолистой р
укой. Гнев? Возможно. Недоверие Ц это точно. Собственнический инстинкт. О
ткуда, к дьяволу, он взялся?
Ярость. Да, это она. Холодная, темная ярость грызла его изнутри, и крепкое в
иски только усиливало боль.
Он стоял и голодными глазами наблюдал за своей новобрачной. Он видел, что
она испытывала примитивное и неукротимое влечение к мужчине Ц и этим му
жчиной был не он. Невероятно.
- Продолжай пить в том же духе, и мы ни за что не сможем отправиться утром в У
стер, - предупредил его Гримм.
- Я не собираюсь отправляться утром в Устер. А то к тому времени, когда я вер
нусь, моя жена уже будет беременна.
Гримм ухмыльнулся.
- Знаешь, она в полной ярости из-за тебя.
- Она в ярости из-за меня ?
- Ты был слишком пьян, чтобы венчаться, не говоря уже о том, чтобы переспать
с ней, а теперь ты волнуешься из-за того, что она с симпатией взглянула на А
дама.
- С симпатией? Да она с удовольствием уложила бы его на поднос и пообедала
им, облизываясь!
- И что?
- Она моя жена.
- Ох, это становится слишком сложным для меня. Ты говорил, что тебя не волну
ет, что с ней станет, как только дело будет сделано. Ты поклялся исполнить
обещание, и ты это сделал. Так откуда же этот дурацкий гнев, Хок?
- Моя жена не будет наставлять мне рога.
- Я полагал, что мужу можно наставить рога, только если это его беспокоит. А
тебе все равно.
- Никто не спрашивал меня, все ли мне равно.
Гримм заморгал, удивленный тем, как ведет себя Хок.
- Все девушки точно так же смотрят на Адама.
- Но она даже не замечала меня. Она хотела Адама. Ад и все дьяволы, кто нанял
этого кузнеца, в конце концов?
Гримм задумался над кружкой.
- Разве не Томас был кузнецом?
- Если подумать, то да.
- И куда он делся?
- Я не знаю, Гримм. Вот почему я спрашиваю у тебя.
- Хорошо, кто-то нанял Адама?
- Не ты?
- Нет. Я думал, что это был ты, Хок.
- Нет. Может, он брат Томаса и Томас заболел.
Гримм засмеялся.
- Уродливый Томас его брат? Никаких шансов, что это правда.
- Избавься от него.
- От Адама?
- Да.
Молчание.
Затем:
- Ради всех святых, Хок, ты это несерьезно! Это не похоже не тебя Ц лишать че
ловека средств к существованию из-за того, как на него смотрит девушка…
- Эта девушка является моей женой.
- Да Ц и ты не хотел ее.
- Я передумал.
- Кроме того, он весьма удовлетворяет Эсмеральду, Хок…
Сидхок глубоко вздохнул.
- Так и быть.
Он помолчал в течение нескольких мгновений, все еще ревнуя.
- Гримм?
- Хм-м?
- Скажи ему, чтобы он не раздевался во время работы. И это приказ.
Но Хок не мог оставаться спокойным. Он осознал, куда он пришел, только войд
я в янтарный круг света от очага под рябиновыми деревьями возле кузницы
Адама.
- Добро пожаловать, Лорд Хок из Далкита-на-море.
Хок обернулся кругом и оказался лицом к лицу с блестящим кузнецом, котор
ый как-то сумел оказаться у него за спиной. Не многие мужчины могли застат
ь Хока врасплох, и на мгновение Хок был удивлен так же сильно, как и зол на к
узнеца.
- Я не нанимал тебя. Кто ты?
- Адам, - спокойно ответил кузнец.
- Адам кто?
Кузнец подумал, затем просиял шаловливой улыбкой:
- Адам Блэк.
- Кто тебя нанял?
- Я слышал, что вам нужен человек, чтобы присматривать за кузницей.
- Держись подальше от моей жены. Ц Хок поразился, услышав какие он произно
сит слова. Ради всего святого, он разговаривал как ревнивый муж!
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики