ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Особенно если имеешь дело с таким существом, когда, вызвав е
го ярость или просто став объектом его внимания, можно привести к гибели
целый народ. И хотя такая феноменальная сила вызывала необъятный ужас у
Эсмеральды, она также служила неотразимым афродизиаком.
«Что привело его сюда?» - недоумевала она. Это была ее последняя связная мы
сль, потому что он начал вытворять с ее телом такие вещи, которые просто вы
ворачивали ее наизнанку. Его лицо над ней было темным от страсти, позолоч
енным отсветами огня, разведенного под рябинами. Запах сандалового дере
ва и жасмина смешивался с паром, поднимающимся от земли вокруг них. Было у
же почти утро, когда она наконец-то смогла выбраться из его кузницы.
Адам сложил пальцы домиком и обдумывал свою линию поведения, наблюдая, к
ак женщина покидает его жилище, пошатываясь на слабых ногах.
- Шут!- Слово было произнесено быстро, резко и осуждающе.
Адам напрягся.
- Вы звали, Мой Король? - спросил он, обращаясь к своему невидимому хозяину.

- Что ты натворил на этот раз, Адам?
- Я проводил время с цыганочкой, до того, как вы спросили. Что-то не так?
- Красотка умирает.
- Эдриен? - Адам был поражен. - Нет. Я тут ни причем.
- Хорошо, исправь это!
- Это правда, мой король, я не имею к этому делу никакого отношения.
- Мне все равно. Исправь это. Наша Королева будет в ярости, если мы рискнем н
арушить договор.
- Я все исправлю. Но кому понадобилось убивать нашу красотку?
- Это твоя игра, шут. Следи за ней внимательнее. И Королева уже спрашивала о
тебе.
- Она скучает по мне? - Адам на мгновение прихорошился.
Финнбеара хмыкнул.
- Ты можешь временно забавлять ее, но я - ее Король.

* * *

Эдриен вся горела. Словно древняя ведьма, привязанная к столбу, пойманна
я в ловушку среди груд пылающей древесины, в то время как жители деревни с
покойно наблюдают за ней. Помогите мне! - умоляла она запекши
мися губами, содрогаясь в конвульсиях в поднимающемся дыме. Она все зады
халась и задыхалась, потом у нее возникло отвратительное чувство: как бу
дто под ее кожей беспорядочно носились туда-сюда тысячи огненных муравь
ев.
Она не чувствовала, как Хок вытер ее лоб, обтер ее тело прохладной тряпкой
и закутал ее в мягкую шерстяную ткань. Он откинул влажные локоны волос с е
е лба и нежно поцеловал его. Разведя огонь, он быстро вернулся к ней, чтобы
обнаружить ее яростно трясущейся в аккуратном коконе одеял, которые, по
уверению целителя, должны были облегчить лихорадку.
Отчаяние охватило его, более жестокое и сбивающее с ног, чем самый мощный
горный шквалистый ветер.
Примитивный стон сорвался с его губ, когда Хок увидел, как она ожесточенн
о царапает свою безупречную кожу, в тщетной попытке успокоить раздражен
ие, вызываемое каким-то злобным животным, которое создала лихорадка, что
бы мучить ее. Она исцарапала бы себя в кровь, если бы он не остановил ее, но о
н все же не смог связать ей руки, как это порекомендовал целитель. Образ то
го, как она напрягается, чтобы сбросить свои оковы, возник перед его глаза
ми, и он проглотил готовый вырваться вопль бессильной ярости. Как он може
т вести войну против невидимого захватчика, у которого нет уязвимых мест
? Как можно одолеть яд, от которого нет лекарства?
Он помедлил мгновение, перед тем как сорвать рубашку со своего тела и ски
нуть сапоги. Одетый только в килт, он вытянулся на кровати и обнял ее, креп
ко прижав ее спину к своей груди.
Эдриен! Он почувствовал резкую боль, баюкая ее в своих руках. Как он может
испытывать такую боль по отношению к незнакомке? Откуда появилось это чу
вство, что они должны были иметь больше времени?
Он прислонился к стене, уложил ее между своих ног, его руки крепко сжимали
ее, пока она тряслась и вздрагивала, его подбородок покоился на ее голове.

Глубокой ночью лихорадка достигла пика, и она заговорила, и заплакала се
ребряными слезами.
Они никогда не узнает, что он стер их поцелуями, одну за другой.
Она никогда не узнает, что он с тяжелым сердцем слушал, как она плакала о ч
еловеке, о котором не стоило плакать - как он считал, и что он желал от всего
сердца быть тем первым человеком, которого она любила.
Эвер-Хард
Так называет его Хок. На самом деле имя мужчины «Эберхард». Дэр
роу Гарретт. Ублюдок, который разбил сердце его жены.
Какой уважающий себя шотландец был назван беспощадным?
Эвер-хард (
Ever - Hard ) Ц беспощадный (англ. яз).
В ранние рассветные часы Хок поглаживал гладкую черную поверхность шах
матной фигуры, которую дал ему Гримм, потому что Эдриен бредила и о ней. Он
изучал ее и удивлялся, почему эта фигурка была так важна для нее, что даже
когда она умирает, она продолжает отчаянно искать ее в темных коридорах
своего сознания.

* * *

Его разбудил шум, который вырвал его из глубокого сна без сновидений. Отк
азываясь открыть глаза, он сначала определил другими органами чувств, чт
о его сейчас окружает. Проклятье, она все еще горит! Возможно, даже больше,
чем прежде. Его жена в течение нескольких дней умирала у него на руках. Что
же разбудило его? Неужели наконец-то явились цыгане?
- Дай мне пройти! - голос кузнеца громом донесся из-за закрытой двери, доста
точно громкий, чтобы сотрясти ее. Хок полностью проснулся. Голос этого че
ловека привел его в готовность сражаться.
- Хок убьет тебя, парень, - усмехнулся Гримм. - Для начала, ты ему не нравишься,
и он сейчас в очень плохом настроении.
Хок кивнул, соглашаясь со словами Гримма, он был рад, что поставил охрану п
еред входом в Зеленую комнату для леди.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики