ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Ц Когда я продал свой
контракт Твиспу, он взял меня в учебу и дал мне все необходимое. На лодке н
ет месте для бесполезного барахла.
Ц Этот Квитс, он грубый человек? Он плохо с тобой обращается?
Ц Квитс Ц хороший человек! И сильный. Сильнее всех, кого я знаю. У Квитса с
амые длинные руки, какие ты только видела, просто отличные в работе с сетя
ми, почти с него длиной.
Плечи Скади чуть заметно передернулись.
Ц Ты очень привязан к этому Квитсу, Ц заметила она.
Бретт отвернулся. Невольное содрогание было красноречивым. В груди у нег
о заныло от горечи измены.
Ц Все вы, моряне, одинаковы, Ц произнес он. Ц Островитяне не просили, чт
обы их такими рождали.
Ц Да я на думаю о тебе, как о мутанте, Ц запротестовала Скади. Ц Любому в
идно, что ты нормализован.
Ц Вот видишь! Ц выпалил Бретт, глядя на нее в упор. Ц А что такое норма? Ну
да, слыхал я эти разговоры: дескать, у островитян теперь больше «нормальн
ых» рождений… и к тому же существует хирургия. Тебя оскорбляют длинные р
уки Твиспа? Так вот, он не урод. Он лучший рыбак на Пандоре, потому что он под
ходит для своего дела.
Ц Я вижу, меня многому учили неправильно, Ц тихо сказала Скади. Ц Должн
о быть, Квитс Твисп Ц хороший человек, потому что Бретт Нортон им восхища
ется. Ц Лукавая улыбка скользнула по ее губам и исчезла. Ц А тебя ничему
не учили неправильно, Бретт?
Ц Меня… после того, что ты для меня сделала, я не должен был с тобой так раз
говаривать.
Ц Разве ты не спас бы меня, попадись я в твою сеть? Разве…
Ц Я бы прыгнул за тобой Ц и плевать на рвачей!
Девушка улыбнулась настолько заразительно, что Бретт неожиданно для са
мого себя ответил ей тем же.
Ц Я знаю, Бретт. Ты мне нравишься. Я от тебя узнала об островитянах то, чего
не знала раньше. Ты другой, но…
Улыбка Бретта исчезла.
Ц Мои глаза в полном порядке! Ц выпалил он, полагая, что эту разницу она и
имела в виду.
Ц Твои глаза? Ц Скади уставилась на него. Ц У тебя красивые глаза! В вод
е я первым делом увидела твои глаза. Они такие большие, и… прозорливые. Ц
Скади опустила взгляд. Ц Мне нравятся твои глаза.
Ц Я… я думал…
И снова девушка взглянула на него в упор.
Ц Я никогда не видела двух одинаковых островитян Ц но ведь и моряне не в
се одинаковы.
Ц Здесь, внизу, не все так думают, Ц обвиняюще заявил Бретт.
Ц Кое-кто будет пялиться, Ц согласилась Скади. Ц А что, проявлять любоп
ытство Ц это ненормально?
Ц Меня будут обзывать мутью, Ц ответил он.
Ц Большинство не будет.
Ц Квитс говорит, что слова Ц это пустое сотрясение воздуха, смешные зак
орючки на бумаге.
Ц Хотела бы я познакомиться с твоим Квитсом, Ц рассмеялась Скади. Ц Мн
е кажется, он человек мудрый.
Ц У него никаких горестей не было, пока он не лишился лодки.
Ц А тебя? О тебе он будет горевать?
Ц Можно послать ему сообщение? Ц Бретт мигом пришел в себя.
Скади нажала на кнопку трансфона и произнесла запрос в решетку динамика
на стене. Ответ был слишком тихим, чтобы Бретт сумел его расслышать. Она сд
елала это так небрежно. Бретт подумал, что эта небрежность куда сильнее п
одчеркивает различие между ними, чем его огромные глаза, одаренные велик
олепным ночным зрением.
Ц Мне обещали постараться передать сообщение в Вашон, Ц сказала Скади,
потянулась и зевнула.
Она красивая даже когда зевает, подумал Бретт. Он оглядел комнату, отмети
в, как близко друг к другу стоят кровати.
Ц Ты жила здесь вместе с матерью? Ц спросил он, и тут же проклял себя, уви
дев, как печальное выражение вновь появилось на ее лице. Ц Прости, Скади.
Я не должен был опять напоминать тебе о ней.
Ц Это ничего, Бретт. Мы здесь, а она нет. Жизнь продолжается, и я делаю ее де
ло. Ц Ее губы вновь изогнулись в усмешке гамена. Ц И ты мой первый сожите
ль.
Бретт смущенно почесал кадык, не зная, какие моральные нормы управляют з
десь, внизу, отношениями между полами. Как это понимать Ц сожитель?
Ц А что это за работа твоей матери, которую ты выполняешь? Ц спросил он, ч
тобы потянуть время.
Ц Я же говорила. Я вычисляю волны.
Ц Я не знаю, что это значит.
Ц Когда появляются новые волны или разновидности волн, я берусь за дело.
Как моя мать, как ее родители до нее. В нашей семье это врожденный талант.
Ц Но что ты вычисляешь?
Ц Как волны движутся Ц это говорит нам о том, как движутся солнца и как П
андора реагирует на их движение.
Ц Да-а? Ты просто смотришь на волны, и… но ведь волна Ц она проходит: раз
Ц и нету! Ц Бретт щелкнул пальцами.
Ц Мы симулируем волны в лаборатории, Ц пояснила Скади. Ц Ты ведь знаеш
ь, само собой, про водяные стены. Некоторые из них обходят всю Пандору по н
ескольку раз.
Ц И ты можешь сказать, когда они вернутся?
Ц Иногда.
Бретт задумался об этом. Широта морянских познаний потрясала его.
Ц Ты же знаешь, мы всегда предупреждаем острова, когда можем, Ц добавил
а Скади.
Бретт кивнул.
Ц Чтобы вычислять волны, я должна их транслировать, Ц продолжала девуш
ка. Она небрежно взъерошила волосы, отчего сделалась совсем похожей на г
амена. Ц «Транслировать» звучит лучше, чем «вычислять», Ц добавила она.
Ц И, конечно, я учу тому, что делаю.
«Конечно!» подумал он. «Наследница! Спасительница! А теперь еще и эксперт
по волнам!»
Ц А кого ты учишь? Ц спросил Бретт, прикидывая, сможет ли и он научиться э
тому. Какую пользу это принесло бы островам!
Ц Келп, Ц ответила Скади. Ц Я транслирую волны для келпа.
Бретт так и обмер. Она что Ц шутит, издевается над невеждой-островитянин
ом?
Ц Келп учится. Ц Завидев выражение его лица, Скади заговорила быстро-б
ыстро.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики