ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 





Лорд Дансени: «Сфинкс в Гизе»

Лорд Дансени
Сфинкс в Гизе


51 рассказ – 4



Оригинал: Lord Dunsany,
“Fifty-One Tales”

Перевод: Александр Сорочан
Аннотация Его рассказы о сверхъестественном отвергают как аллегорические толкования, так и научные объяснения. Их нельзя свести ни к Эзопу, ни к Г. Дж. Уэллсу. Еще меньше они нуждаются в многозначительных толкованиях болтунов-психоаналитиков. Они просто волшебны. Лорд ДансениСфинкс в Гизе Я видел на днях румяное лицо Сфинкс.Она нарумянила свое лицо, чтобы глазеть на время.И время не пощадило ни единого румяного лица в целом мире – только ее лицо.Далила был более моложе, чем Сфинкс, и Далила – прах.Время не любило ничего, кроме этого бесценного румяного лица.Меня не волнует, что она уродлива и что она нарумянила свое лицо – только бы она отняла у Времени его тайну.Время развлекается как дурак у ее ног, когда оно должно разрушать города.Время никогда не устанет от ее глупой улыбки.Вокруг нее еще остались храмы, которые оно забыло уничтожить.Я видел, как старик шел мимо, и Время не коснулось его.И это Время, которое унесло семь ворот Фив!Она пыталась связать его веревками вечного песка, она надеялась придавить его Пирамидами.Время лежит там на песке, а его дурацкие волосы рассыпаны вокруг ее лап.Если она когда-нибудь раскроет его тайну, мы заберем глаза Времени, чтобы оно не могло больше отыскать наших чудесных вещей – есть во Флоренции прекрасные ворота, которые, я боюсь, оно унесет.Мы пытались связать его песнями и древними обычаями, но они только ненадолго удерживали его, а оно всегда поражало нас и дразнило.Когда оно ослепнет, то будет танцевать для нас и смешить.Большое неуклюжее время должно будет спотыкаться и танцевать – то, которое любило убивать маленьких детей, а больше не сможет повредить и маргаритки.Тогда наши дети будут смеяться над тем, которое убивало крылатых быков Вавилона и поражало множество богов и фей – когда его лишат его часов и его лет.Мы запрем его в Пирамиде Хеопса, в большой палате, где стоит саркофаг. Отсюда мы будем выводить его на наши банкеты. Оно станет растить наше зерно и делать черную работу.Мы поцелуем твое румяное лицо, O Сфинкс, если ты предашь нам Время.И все-таки я боюсь, что в последней агонии оно сможет вслепую ухватить землю и луну и медленно снести с них Дома Человека.

1

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики