ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Сандра Иден — голубоглазая блондинка, таинственная любовница, которая хотела бы навсегда остаться пятнадцатилетней, но ее истинный возраст — вот настоящая тайна. Элеонор Иден — мать Сандры Иден и свояченица Эмоса Гейджа по первому мужу, она отчаянно нуждается в пище и медицинском уходе. Джером Кемпбелл — попечитель поместья Гейдж, очень трудно выдерживать взгляд его холодных беспристрастных глаз и покровительственные манеры. Дафни Бакли — пышнотелая расчетливая брюнетка, никак не может дождаться, пока окажется неверной женой или обеспеченной вдовушкой. Эдит Джордан — пышнотелая легкомысленная блондинка, она пропала из виду, а затем появилась — с чужими отпечатками пальцев. Том Аллен — любитель клубнички, бесхарактерный тип, вероятность того, что он забудет удар, нанесенный ему блондинкой, так же мала, как то, что лев не заметит кусок говядины в своей клетке. Эмос Гейдж — склонный к кутежам и склерозу дядюшка Сандры был осужден за тяжкое преступление задолго до своего тридцатипятилетия, из-за чего не получил ни пенни из положенного ему наследства — что и привело к очень интересным последствиям. Малкольм Бакли — владелец гоночного автомобиля номер НФЕ—801, был неоднократно уличен в жульничестве самого неприглядного свойства. Харви Кловер — педантичный помощник шерифа в Бейкерсфильде, Калифорния, он должен был напомнить Дональду Лэму, что, даже если каждая улика в деле об убийстве что-то и значит в книжке Дональда, эта книжка была не Дональда, а его. Глава 1 Девчонке было около пятнадцати. Она изо всех сил старалась держаться храбро и выглядеть старше своих лет, напуская на себя вид взрослой, опытной женщины.Берта Кул норовила от нее отмахнуться. Я стоял в дверях ее кабинета, держась за ручку двери.— Извини, я не знал, что ты занята, Берта.— Все нормально, она уже уходит, — ответила миссис Кул.Девочка часто заморгала, сдерживая слезы. Ей не хотелось уходить, но просить она не собиралась и с достоинством поднялась.— Спасибо вам большое, что уделили мне столько времени, миссис Кул.Она направилась к двери, а я продолжал стоять в проеме. Словно оправдываясь, Берта представила меня:— Это мой партнер, Дональд Лэм, Сандра. Нам надо обговорить с ним одно важное дело.Большие голубые глаза снова наполнились слезами, но девочка силилась улыбнуться.— Как поживаете, мистер Лэм? — спросила она с показной вежливостью и хотела было пройти мимо, но я не посторонился.— Что-то вас беспокоит, Сандра? — спросил я.Девочка кивнула, потом внезапно попыталась все-таки проскользнуть мимо.— В ее деле для нас нет ничего интересного, — объяснила Берта. — Мы не заработаем на нем ни цента.Я обнял девочку за плечи.— Подождите, Сандра. Расскажите мне, что случилось.Берта посмотрела на меня с недоумением.— Она мне уже все рассказала. Говорю тебе, что мы не сможем ей ничем помочь.— Так что же все-таки произошло, Сандра?Теплота моей руки, обнимавшей ее за плечи, и простая человеческая симпатия оказались свыше ее сил.Она припала лицом к моему плечу и заплакала, вздрагивая от всхлипываний.— Черт возьми, я ненавижу слезы и сцены! Уведи ее отсюда! — не выдержала Берта.— Мы уходим, — ответил я.— Я хочу с тобой поговорить! — закричала Берта мне вслед.— Говори сейчас. Садитесь, Сандра. — И я подвел девочку к креслу. Она с сомнением посмотрела на миссис Кул, потом села на самый его краешек.— Поверь, там нет ничего такого, что могло бы нас заинтересовать. Она хочет найти своего дядю Эмоса.Если Эмос еще жив, то должен унаследовать деньги и в этом случае часть их даст матери Сандры, если, конечно, не передумает. Ее мать тогда сможет оплатить свои медицинские расходы: похоже, она больна и не в состоянии больше работать. Даже в том случае, если вы найдете ее дядю, нет никакой гарантии, что он вообще собирается выделить ее матери какие-либо деньги. Я уже сказала, гонораром для нас здесь и не пахнет.Поэтому, ради всего святого, позволь решать все мне и уведи отсюда этого ребенка.Я взял Сандру за руку и вывел из личного офиса Берты Кул, направляясь в свой офис, расположенный по другую сторону коридора.Элси Бранд, мой секретарь, посмотрела на девочку, и в ее глазах сразу затеплилась симпатия.— Зайди ко мне, надо кое-что записать, — попросил я.Элси села рядом с Сандрой на диван и обняла ее за плечи.— Так что же случилось? А?Сандра вытерла глаза, потом улыбнулась мне и Элси, как настоящая леди, и выпрямилась. Элси Бранд, повинуясь какому-то шестому чувству опытного секретаря, сразу все поняла и сняла руку с плеча Сандры.— Почему вы пришли именно сюда, Сандра? — спросил я.— Я смотрю телевизионные шоу и знаю, что должен делать хороший частный сыщик. Один мой друг, он работает в библиотеке, рассказывал мне о вашем агентстве «Кул и Лэм», и я решила, что, если со мной что-нибудь случится, прежде всего приду к вам. И пришла, но вас не было, и меня согласилась принять миссис Кул.Так что же все-таки случилось? — спросил я в который раз.— Дядюшка Эмос…— Как его зовут?— Гейдж, Эмос Гейдж.— Ну, и что с ним?— Дядюшка Эмос… ну, он немного странный.Я понимающе кивнул.— Он принимает таблетки, ну… наркотики, напивается… Ни мама, ни я не можем на него повлиять. Мама говорит, что он не здоров, что он не в силах ничего с собой поделать, что это такая же болезнь, как если бы у меня была корь.— А где он сейчас, твой дядюшка?— Пустился в один из своих обычных загулов и еще не вернулся. Написал маме, что его запой кончился и он добирается домой на попутных машинах, но до сих пор так еще и не добрался.— Где он живет?— У него свой дом, недалеко от нас. Дядюшка Эмос хорошо относится ко мне и к маме.
1 2 3 4 5 6 7 8

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики