ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Наш посетитель живо вскочил на ноги.Берта впилась в него испытующим взглядом и, вдоволь насмотревшись, наконец проговорила:— Здравствуйте, мистер Даусон.— Очень рад с вами познакомиться, — галантно поклонился клиент.Берта повернулась ко мне:— Он по делу или?..— По делу, — успокоил я ее. — Мистер Даусон выразил желание обсудить с нами кое-какие проблемы.Он полагает, что в его случае могут возникнуть обстоятельства, с которыми мне не справиться.— Какого рода обстоятельства? — спросила Берта.— Умение махать кулаками, — пояснил я.— Минуточку, минуточку! — возмутился Даусон. — Ничего подобного я не говорил.— Но намекнули, — уточнил я.— Я просто хотел дать понять, — принялся оправдываться он, — что в моем представлении частный детектив должен быть пошире в плечах, потяжелее и немного постарше, так как ему иногда приходится противостоять насилию.— Мы справляемся, — решительно заявила Берта.— Нисколько в этом не сомневаюсь, — пошел на попятный Даусон.— В этом деле фигурирует женщина, — пояснил я, — и мистер Даусон считает, что это несколько усложняет ситуацию.— Это всегда усложняет ситуацию, — констатировала Берта.Она тяжело опустилась на стул, положив руки так, чтобы бриллианты на ее пальцах сверкнули ослепительным огнем. Еще раз оглядев Даусона, она требовательно спросила:— Итак, что вы можете сказать о вашем деле?— Прежде всего то, что оно требует деликатного подхода.— Иначе мы не работаем, — заверила его Берта.— Вопрос упирается в семейные отношения.Я передал Берте его визитную карточку.Та задумчиво провела большим пальцем по тисненому шрифту, затем резко спросила у Даусона:— Вы помощник президента?— Совершенно верно.— И вас зовут Даусон?— Да. Клейтон Даусон.— Но компания носит ваше имя. Или это просто совпадение?— Она была основана моим отцом.— Вашего отца больше нет в живых?— Он отошел от дел. Сейчас входит в совет директоров.— Тогда почему президент не вы?— Не вижу причин для обсуждения моих семейных дел, миссис Кул, — высокопарно ответил Даусон. — Так получилось, что президентом стал мой старший брат.— Понятно, — протянула Берта. — И что там за корки?— Простите?— Из-за чего сыр-бор? Что вы от нас хотите?Даусон посмотрел на меня, потом перевел взгляд на Берту:— У меня есть дочь.Берта не проронила ни слова.— Ей двадцать три года, — продолжал он. — Она недисциплинированна, неблагодарна и, боюсь, если судить по старым меркам, аморальна.— В наши дни женщин не оценивают по старым меркам, — вставила Берта. — Они вышли из моды. В чем, собственно говоря, проблема?— Когда я понял, что она не хочет исправляться, а собирается и дальше позорить имя семьи, то перестал давать ей деньги. Другими словами, я ей сказал, что если она по-прежнему будет игнорировать мое мнение и не ставить меня ни в грош, то я не несу за нее никакой финансовой ответственности.— И что она сделала?— Ушла из дома.— Это произошло в Денвере? — подал голос я.Даусон бросил на меня быстрый взгляд, потом опустил глаза и снова поднял их, выдавив:— Да.— Продолжайте, пожалуйста, — попросил я.— Моя дочь покинула меня и переехала в Лос-Анджелес, где связалась с одним мужчиной. Мне их союз не нравится — из-за этого человека.— Вы встречались с ним?— Да.— Как его зовут?— Сидней Элдон.— А имя вашей дочери?— Филлис. С двумя «л».— Вы поддерживаете какие-то отношения с дочерью?— Мы изредка переписываемся.— Давно она ушла из дома?— Месяца два назад.— Почему вы обратились к нам?Даусон принялся нервно ерзать на месте, затем закинул ногу на ногу, потом снова сменил позу.— Не тяните, — настаивал я. — Облегчите душу. Что вас так сильно беспокоит?— Я, право, не знаю, сумеете ли вы мне помочь, — промямлил он.— А я тем более!Даусон сердито посмотрел на меня.— Дональд хочет сказать, — пришла мне на помощь Берта, — что прибегать к услугам сыскного агентства для решения романтической проблемы — слишком дорогое удовольствие.— Деньги, — щелкнул пальцами Даусон, — ничего не значат.— Я понимаю, — заворковала она. — Это дело принципа.— Именно. И здесь затронута честь семьи.— Каким образом? — поинтересовался я.— Надеюсь, все, что я вам говорю, останется между нами?— Разумеется.— Надо полагать, как частные детективы вы имеете лицензию?— Да.— А в случае сокрытия доказательств преступления вы их лишаетесь?— Однозначно.— Следовательно, вы не возьметесь за расследование, которое будет стоить вам лицензии?— Мы вас внимательно слушаем, — сказал я, заметив, что Берта колеблется.— Следовательно, — продолжал Даусон, — если я буду с вами совершенно откровенен, вы не сможете взяться за это дело и выступить в мою защиту, но, с другой стороны, для того чтобы вы могли защищать меня, как я того хочу, я должен быть совершенно откровенен с вами.— Сделки подобного рода, — предупредил я, — стоят чертовски дорого.Берта снова просияла, одобрительно взглянув на меня.Даусон нагнулся, раскрыл «дипломат» и вытащил из него конверт. Из конверта он извлек небольшой кусочек материи и передал его Берте.— Что это? — спросила она, вертя ткань в унизанных сверкающими кольцами пальцах.— Я должен говорить очень осторожно, дабы не поставить вас в сомнительное положение и самому не оказаться в опасности, — начал Даусон. — Есть вероятность, что некто заявит, что данный клочок материи был обнаружен на корпусе автомобиля, которым якобы управляла моя дочь пятого числа этого месяца, находясь в состоянии умеренного опьянения.— Вы хотите сказать… — осеклась Берта.— Помолчите, — оборвал я ее.Она бросила на меня свирепый взгляд, но сдержалась.— Даусон выразился совершенно ясно, — сказал я.
1 2 3 4 5 6

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики