ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


— О, — протянул Брэндон, бросая взгляд на Селби, — знакомая песня!
— Боюсь, я вас не понимаю, — с достоинством произнес доктор Капальдо.
— Вы все прекрасно понимаете, — резко оборвал его Брэндон. — Хорошо, досказывайте остальное.
— Ева Даусон обратилась ко мне по поводу расстройства нервной системы, выражавшегося в приступах депрессии. Я прописал ей успокоительные средства и провел несколько сеансов психотерапии.
— Лечение помогло?
— Она пришла ко мне через неделю, и ее состояние заметно улучшилось. Я, в частности, предупредил пациентку, чтобы она не злоупотребляла алкоголем, так как похмелье усугубляет депрессию. Помнится, я также настоятельно советовал ей изменить образ жизни.
— А что побудило вас дать ей такую рекомендацию?
— Она была из тех девушек, — проговорил доктор Капальдо, смыкая и размыкая кончики пальцев в такт словам, — которые трудятся на ниве развлечений.
— Как это понимать?
— Ее приглашали, чтобы оживить вечеринку присутствием красивой молодой особы. Поймите меня правильно, джентльмены, я ни в коей мере не предполагаю, что поведение ее могло быть предосудительным, я имею в виду только образ жизни… те обстоятельства, когда распорядок дня нарушен, а пища неполезна и весьма трудно воздержаться от спиртного. Посему я рекомендовал ей вести более размеренную жизнь, дабы по крайней мере был предусмотрен минимум сна.
— Она вняла вашим советам?
— Вряд ли. Дело кончилось тем, что последовал тот самый вызов в Лас-Алидас.
— Кто звонил?
— Я не знаю. Звонили от имени Евы Даусон и сказали, что произошел несчастный случай и ей срочно требуется моя помощь.
— Как вы поступили?
— Конечно, когда я прикинул, как далеко придется ехать, мне эта перспектива, мягко выражаясь, пришлась не по душе. Тогда я стал расспрашивать, какого рода несчастный случай, и оказалось, что девушка стреляла в себя и находится в тяжелом состоянии.
— Стало быть, вы отправились?
— Вот именно.
— Куда?
— В Лас-Алидас.
— Кто дал вам адрес?
— Звонивший.
— Мужчина или женщина?
— Женщина.
— Она представилась?
— Нет, сказала лишь, что звонит от имени Евы Даусон.
— Итак, вы отправились по указанному адресу и что там обнаружили?
— Что жизнь Евы Даусон в опасности, так как она потеряла много крови от раны, которую сама себе нанесла.
— Кто вам сказал, что она сама себе ее нанесла?
— Она же и сказала.
— Что вы предприняли?
— Я обработал рану.
— Заявили ли вы в полицию о происшедшем?
— Не заявил.
— Вы знали, что это была огнестрельная рана?
— Так она сказала мне, и это было видно по специфике ранения.
— Разве вам не следует сообщать властям о подобных ранениях?
— Обычно я так и поступаю, но в том конкретном случае сделал исключение.
— Что вас на это толкнуло?
Мне известны кое-какие обстоятельства жизни Евы Даусон. Ее угнетала мысль, что она не достойна любви матери, что она неудачница, не сумевшая реализовать свои возможности, короче говоря, у нее развился комплекс неполноценности. Поэтому я решил, что какая-либо огласка даст крайне неблагоприятный результат. И, когда ко мне обратились с просьбой сохранить имя пострадавшей в тайне, я выполнил эту просьбу, полностью сознавая, что разглашение тайны означало бы для девушки подписание смертного приговора.
— Ее состояние было серьезным?
— Очень. Имелись все предпосылки для перитонита.
— И вы взялись спасти ее?
— Да.
— Вам платили за лечение?
— Нет, сэр.
— Не странно ли ездить за тридевять земель, чтобы лечить безвозмездно?
— Этот случай был интересен мне, как медику, и я решил сделать все, что в моих силах, чтобы поднять пациентку на ноги.
— Она вам не рассказывала об обстоятельствах рокового инцидента?
— Рассказала со всеми подробностями.
— И как это было?
— В пятницу вечером, 17 октября, она отправилась на вечеринку в дом Джеймса Мелвина в Мэдисон-Сити.
Стоило ей выпить, как у нее испортилось настроение, захотелось побыть одной и избежать нежелательного общения с одним из гостей, который немного «перебрал».
Она выскользнула из дома и укрылась в машине Джеймса Мелвина, стоявшей в гараже. Бездумно пошарив в бардачке, она нащупала там револьвер и, повинуясь внезапному импульсу, решила положить всему конец.
— Она не назвала имени гостя, который досаждал ей своим вниманием?
— Нет. Ева Даусон предпочитала не называть имен вообще. За все то время, пока я лечил ее, она ни разу не упомянула ни одного имени, как я ни пытался ее разговорить.
— Вам известно, где она жила?
— Нет, сэр. Неизвестно.
— Мне кажется, — вступил в разговор Селби, — вы приехали сюда, чтобы водить нас за нос.
— Я вас не понимаю, — оскорбился Капальдо.
— Вы весьма охотно выдаете информацию, которая указывала бы на смерть в результате самоубийства, и, как я предполагаю, постараетесь, чтобы она попала в прессу, но когда дело касается сведений, помогающих нашему расследованию, уклоняетесь от ответов на наши вопросы.
— Извините меня, джентльмены, но я действительно не, знаю ее адреса. Мисс Даусон ходила на прием в мой лечебный кабинет, а не вызывала на дом. В ее истории болезни было указано, что она проживает в отеле. Этим утром я позвонил туда, но в отеле такая не значится. Я не вижу в этом ничего странного. Пациенты, чьи обстоятельства жизни таковы, как у Евы Даусон, обычно делают все возможное, чтобы о них знали как можно меньше, особенно тщательно они скрывают свой адрес.
Что еще вы хотели бы нам сообщить?
— Думаю, это все, чем я располагаю, джентльмены.
— Кто направил вас сюда?
— Я бы сказал, не кто, а что. Долг врача.
— Долг врача! — язвительно фыркнул шериф.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики