ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

— Ну и сукин сын — пытается нас убедить, будто он не «влюбленный папуля».Я промолчал.Берта вздохнула:— Так и хотелось на него рявкнуть: «Да перестань ты сдерживать дыхание и пусть твое пузо выкатывается на свое место!» После того как мужику стукнет тридцать пять и он начинает полнеть, но при этом старается показать публике, что сохранил фигуру, двадцатидвухлетнего парня, — это значит, он потерял представление о реальности. Ну, ладно, Дональд, тебе надо браться за эту перепуганную секретаршу, посмотри, что там происходит. А я подгоню в конторе все дела, чтобы освободить нам несколько дней для новой работы. А в девять вечера я приду и тебя сменю.— В девять?— Теперь так будем работать. С девяти до девяти. И не забывай, что на расходы у нас есть только сто баксов, так что, если придется обедать, пусть она платит по счету.— Сто долларов на два дня, — сказал я. — За такие деньги мы можем себе позволить…— Иди ты знаешь куда? — воскликнула Берта. — К чему отказываться от прибыли? Пусть эта девица платит за наши обеды или остается дома и сама готовит.— Ты опаздываешь к зубному, — напомнил я.— Не опаздываю. У меня в запасе еще четверть часа.Я всегда на работе подвираю, когда говорю, в котором часу у меня деловая встреча. Это дает мне пятнадцатиминутный запас. Иначе я бы никуда не поспевала вовремя. Медсестра моего зубного врача очень много о себе воображает и устраивает разносы пациентам, если доктору хоть минуту приходится их ждать. Опоздавшему бывает туго. Не будь врач такой хороший, я бы эту воображалу сестру по стенке размазала. — Берта вздохнула. — Итак, мы получили работенку — сидеть с дитем.Она покинула свое скрипучее вращающееся кресло, шагнула к двери, обернулась и сказала:— Только не вздумай ухлестывать за милой крошкой.Этот малый — Арчер, кажется, — от ревности к ней с ума сходит. Глава 2 Молодой женщине, открывшей на мой звонок дверь квартиры номер 617, было лет двадцать семь. Блондинка, голубоглазая, с хорошей фигурой и интеллигентным выражением лица. Но в глазах — страх преследуемого зверька.— Мисс Чилан? — спросил я.— Да, — ответила она осторожно.— Я — Дональд Лэм из фирмы «Кул и Лэм». Нас пригласили в качестве ваших телохранителей.— О, да-да.— Вам об этом известно? — спросил я.Она стояла в дверях, не приглашая меня войти.— Разрешите взглянуть на ваши документы?Я вынул из кармана удостоверение, она внимательно осмотрела его, прочитала, что там написано, и улыбнулась.— Прошу вас, заходите, мистер Лэм.Квартирка у нее была, симпатичная, хотя кровать складная, прихлопывающаяся к стене гостиной. Двухкомнатная квартирка с кухонькой в нише одной из комнат.— Простите меня за то, что я такая настороженная, — сказала она, — но мне кто-то непрерывно отравляет жизнь.— Знаю.— Я ожидала, что пришлют для охраны человека более… ну, как бы сказать, более плотного телосложения.— Вы подвергаетесь физическому или психическому давлению?— Психическому.Больше я ничего не добавил, и она, нервно рассмеявшись, сказала:— Интересный у вас метод доказательств! Садитесь, пожалуйста, мистер Лэм, и чувствуйте себя как дома.Поскольку мы теперь будем проводить вместе много времени, называйте меня просто Мэрилин, а я вас буду звать Дональдом. Только что пришла еще одна такая штука — с доставкой на дом. Оттого я, признаюсь, сейчас такая расстроенная.— Что вы называете «такой штукой»? — спросил я.— Она там, на столе. Можете взглянуть.— Вот это заказное письмо с вручением адресату под расписку?— Да.Я достал из портфеля пару пинцетов и перчатки.— Зачем вам пинцет и перчатки? — спросила она.— Чтобы не испортить отпечатки пальцев на письме.И конверт я держу за краешки, чтобы как можно меньше оставить на нем своих отпечатков пальцев.— С бумаги снять отпечатки пальцев невозможно.— Вы говорите таким авторитетным тоном, Мэрилин, как будто вы — полицейский эксперт.— Нет, это мистер Арчер мне сказал, что с бумаги отпечатки снять невозможно. Ну разве что жирные отпечатки, которые проявляются в парах йода, но они встречаются так редко, что ради этого и не стоит пытаться исследовать бумагу.Я вынул бумагу из конверта и развернул ее, держа за края.Вырезанные из газеты и наклеенные буквы гласили:«УБИРАЙСЯ, УБИРАЙСЯ, УБИРАЙСЯ, ПОКА НЕ ПОЗДНО. МЫ ДЕЛО ГОВОРИМ. ТЕБЕ НЕ ПОНРАВИТСЯ, ЕСЛИ ЛЮДИ КОЕ-ЧТО ПРО ТЕБЯ УЗНАЮТ. УБИРАЙСЯ».Я тщательно сложил письмо, вложил его обратно в конверт и изучил адрес: «Мисс Мэрилин Чилан, квартира 617, Недлер-Армс (проезд Недлер-Сити)». И оттиск резинового штампа, очевидно, из игрушечного набора, продающегося для детей к Рождеству. Прижимали штамп явно вручную, отчего правая сторона была чуточку светлее левой.— Это десятое по счету, — сказала она.— Содержание одинаковое?— Почти.— Что вы с ними делаете?— Сохраняю. Мистер Арчер считает, что я должна их сжечь, но… В общем, если дело еще хуже обернется, я намерена обратиться к почтовому начальству, независимо от того, понравится это кому-нибудь или нет.— Что значит «если дело обернется еще хуже»?— Ну, не знаю… хуже, чем сейчас.— Насколько хуже?— Что касается меня, то хуже, чем сейчас, быть не может. Нервы у меня — ни к черту, на работе мне дали двухнедельный отпуск. Конечно, в фирме не знают, что происходит. Они думают, что я больна.— Где находится ваша фирма?Она взглянула на меня с внезапной подозрительностью.— Вы обязаны это сами знать.— Я только хотел проверить, ведь теперь моя очередь все проверять.— Ну, такие вещи вы проверять не должны.— Еще какие были угрозы?— Да все почти что одно и то же.— Угрозы предать широкой огласке какие-то сведения, которые вы бы хотели держать в секрете?
1 2 3 4 5 6 7 8

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики