ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Она начала беседу, сначала с запинками и паузами, потому что незнакомец очень пристально ее разглядывал и ей стало немного не по себе.
– Добро пожаловать в Ронли-Холл, сэр. Вы говорите по-французски?
– Oui, mademoiselle.
– И немного по-английски?
– Un petit pen.
– Что он сказал? – спросил Милфорд.
– Я поприветствовала его. Он сказал, что говорит по-французски и немного по-английски.
– Спроси, кто он такой.
– Как вас зовут, сэр? – спросила она незнакомца по-французски.
– Бельмонд, мадемуазель.
– Это его фамилия? Бельмонд? – спросил Милфорд. – А имя? Откуда он приехал?
Эйлин задала Бельмонду требуемые вопросы.
– Жан-Поль, мисс. Жан-Поль Бельмонд.
– Вы француз, сэр?
– Oui.
– Откуда вы?
Бельмонд улыбнулся. На его левой щеке появилась милая ямочка. У нее перехватило дыхание, и он заметил ее реакцию. Эйлин почувствовала легкое раздражение. Мужчина слишком самоуверен!
– Лондон, мадемуазель.
Милфорд нетерпеливо заерзал на скамье:
– Лондон! Так он из Лондона? Гугенот?
– Oui, monsieur, – ответил Бельмонд Милфорду. – Гугенот.
– Где именно в Лондоне вы жили?
– В Спитлфилдсе, – ответил Бельмонд, потом взглянул на Эйлин: – Я немного говорю по-английски, мадемуазель.
Она кивнула. В Спитлфилдсе полно гугенотов – религиозных беженцев, которые покинули Францию Людовика XIV, после того как он отменил Нантский эдикт и лишил их свободы вероисповедания. Их приняли с распростертыми объятиями, как соратников протестантов и людей, поддерживающих короля Вильгельма.
– Вы не похожи на ткача, – усомнился Милфорд, потом обернулся к Эйлин: – Скажи ему.
Когда она перевела, Бельмонд опять улыбнулся:
– Не все гугеноты ткачи, портные или часовщики, мадемуазель. Я, например, солдат.
– Солдат, – повторил Милфорд, услышав перевод. – И где же он собирается служить?
– В Шотландии. Я предложу свои услуги армии короля Вильгельма.
– Что он говорит про короля Вильгельма? – спросил Милфорд. – Скажи ему, что я воевал вместе с Вильгельмом при Маастрите и оставался с ним на протяжении всей Бойнской битвы.
Эйлин не пришлось переводить слова Милфорда. В глазах Бельмонда мелькнуло нечто похожее на гнев. Но почему слова Милфорда разгневали гугенота?
– Вы мой соратник, – заверил Бельмонд Милфорда на ломаном английском.
Милфорд с улыбкой кивнул:
– Вы увидите, что Вильгельм – хороший военачальник. Где именно вы собираетесь вступить в его армию?
– Там, где его найду, – ответил Бельмонд через Эйлин.
– Вы пробудете там довольно долго. Проклятые шотландцы не хотят понимать, что они навсегда потеряли престол.
– К сожалению, пока жив Яков Стюарт, он будет пытаться вернуть себе корону.
Эйлин перевела. Мужчины посмотрели друг на друга с видимым одобрением.
– Два наемника, – с отвращением бросила Эйлин. – Вы продаете свое умение убивать.
Бельмонд пожал плечами:
– Человеку нужно что-то есть.
– Вы не похожи на нищего.
– Я самый младший сын в семье, мадемуазель. Вот почему я стал солдатом.
– Вы родились в семье дворянина?
– Торговца.
– Торговца. Из Бретани?
Бельмонд кивнул. Милфорд подался вперед.
– В каком именно месте Бретани он родился?
– В одном маленьком безвестном городишке, – уточнил Бельмонд.
– Как называется город, сэр? – спросила Эйлин.
– Сан-Себастьян.
– Где он находится?
– К западу от Сен-Мало, что, вероятно, ни о чем вам не говорит, мадемуазель.
– Наоборот, сэр, говорит о многом. Ваш дом находится между Динаром и Сен-Мало или между Динаром и Сен-Брие?
Бельмонд постарался быстро скрыть свое удивление.
– К западу от Динара, – осторожно ответил он.
– Что он сказал? – раздраженно спросил Милфорд. Услышав слова Эйлин, он застонал.
– К западу от Динара, к востоку от Динара – какая разница? Все равно Франция.
Она улыбнулась гостю, и он вознаградил ее ответной улыбкой.
– Не кокетничай с ним, девочка, – прорычал Милфорд. – Просто задавай ему вопросы. Когда мы закончим, можешь делать с ним все, что хочешь. Как знать? Может быть, он даже возьмет тебя в жены. – Он усмехнулся и взглянул на своих охранников.
Эйлин глубоко вздохнула. Ей не стоило грубить человеку, который дал ей крышу над головой.
– Попридержи язык, Милфорд, или я не буду с ним разговаривать, – как можно мягче предупредила она.
Милфорд засмеялся, но его охранники растерянно переглянулись. Она опять посмотрела на Бельмонда и с ужасом поняла: он понял все, о чем они говорили!
– Он неуважительно с вами обращается, – отозвался Бельмонд по-французски. – Человек не должен так разговаривать со своей служанкой, мисс, а я подозреваю, что вы не служанка. Никто из них не говорит по-французски?
Эйлин покачала головой.
– А откуда вы сами знаете язык?
– Я получила хорошее образование.
– В вас есть французская кровь?
Она улыбнулась, вспомнив свою родословную:
– Да, мои дальние предки были французами. Вы хорошо понимаете английский, сэр.
– Трудно не научиться языку, живя в Англии.
– Тогда почему вы не говорите с ними по-английски?
– Я пытался, но они меня не поняли. Я знаю мало слов.
– И давно вы живете в Англии?
– Почти год.
– В Лондоне?
– По большей части да.
– Скучаете по дому?
Во взгляде гостя мелькнула печаль.
– Очень.
– Где же ваш дом, сэр?
Он снова насторожился.
– Сейчас в Лондоне, а раньше – в Бретани.
Она покачала головой:
– Вы не из Бретани, месье Бельмонд. Возможно, вы даже не француз, хоть и отлично говорите по-французски. И еще я подозреваю, что вы не сын торговца.
– Вы сомневаетесь в моих словах, мадемуазель?
– Да.
– Но я говорю правду.
– Готова поспорить, что нет.
– Неужели? – Он пристально посмотрел на Эйлин.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики