ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Викинги ворвались в крепость. Начался рукопашный бой. С каждой минутой сопротивление слабело. Эрик прокричал по-английски, чтобы защитники сложили оружие. Ярость его остывала. Он не мог понять, почему Альфред, храбрый боец и мудрый король, так предал его. В этом не было никакого смысла. Постройки были в огне. Парапеты рухнули, крепость была почти сровнена с землей. Визг свиней и рев скота раздавались из дымящихся развалин. Оставшиеся в живых люди собрались в углу форта. Эрик приказал Ролло охранять их. Они станут его рабами.Он слез с коня. Услышав крики, он понял, что его воины добрались до женщин.Он подбежал на крик. Группа викингов окружила темноволосую девушку, которой было не больше семнадцати лет. Ее платье было разорвано, она кричала и плакала от ужаса.— Оставьте ее, — приказал Эрик.Его голос был спокоен и тверд, но этот приказ был встречен недоуменным молчанием. Когда все успокоились, кроме рыдающей девушки, он снова заговорил.— Нас предали здесь, но я еще не понял причины. Вы не должны никого обижать, потому что я объявляю себя владельцем этих земель и этих людей. Мы возьмем добычу и разделим на всех. Но домашний скот не трогать, и поля не топтать, потому что эта земля будет теперь нашей.Девушка не понимала, что он говорит. Но поняла, что ее помиловали. Падая и скользя по грязи, со слезами на глазах она подбежала к нему, возвышавшемуся на коне, и поцеловала его сапог.— Нет, девушка, не нужно!Он схватил ее за руки и нетерпеливо заговорил по-английски. Девушка взглянула на него своими темными глазами, но он покачал головой и сделал знак Адрайку, одному из своих капитанов, подойти к ней.Но в этот момент что-то просвистело в воздухе. Лошадь заржала и упала, а Эрик понял, что эта стрела предназначалась ему. Он легко вырвался из-под нее и огляделся. Крик ярости вырвался у его людей. Просвистела еще одна стрела, и Эрик почувствовал резкую боль в бедре. Он откинул голову и стиснул зубы, пытаясь дотянуться до древка. Воины кинулись вперед. Набросив на умирающую лошадь свой плащ, Эрик поднял руку, чтобы остановить их. Дрожа и обливаясь потом, он схватил древко стрелы и потянул. Он закричал от боли, но стрела вышла. Кровь лилась ему на руки, в глазах потемнело. Он едва не терял сознание и боялся, что упадет.Но злость привела его в чувство. Он оторвал кусок плаща и, перевязав рану, поднялся на ноги. Челюсти его были крепко сжаты, ледяным взглядом он обвел окрестности. За спиной он увидел трехэтажный дом. Он не горел, и в верхнем этаже было открыто окно; оттуда, по-видимому, целился убийца.— Я иду тебе на помощь, — подбодрил его Ролло. Эрик поднял руку и покачал головой.— Нет, я сам найду этого подлого убийцу и разделаюсь с ним.Он помолчал минуту и, указывая на умирающую лошадь, сказал:— Прояви милосердие к бедному животному и освободи ее от страданий.Он зашагал к постройке, не думая о том, что оттуда может вылететь другая стрела. Ярость душила его, но он был уверен, что дом пуст. Стрелявший теперь пытается удрать, но ему это не удастся.Он ворвался в здание и оказался в большой зале. Вдоль стен стоял ряд щитов. В центре помещения был камин, и на нем лежал перевернутый щит. Капли дождя стекали с него и шипели на камнях камина.Эрик огляделся. В углу была лестница наверх. Он чувствовал, что человек был здесь и ждал, когда он повернется спиной.Он не стал подниматься по лестнице. Оглядев комнату, увидел стол, уставленный тарелками, кубками и кувшинами эля и меда. Хромая и приволакивая раненую ногу, он подошел и сделал большой глоток меда; подождал некоторое время и был вознагражден за терпение: он заметил легкое движение свисающей со стола скатерти и небрежно наклонился, чтобы вытащить нож из чехла. Потом медленно, будто без определенной цели, двинулся в сторону, но вдруг рукой поднял скатерть и нагнулся, готовясь схватить врага. Однако невидимая рука швырнула ему в лицо горсть муки, ослепив на время. Поспешный шорох подтвердил, что человек пытается ускользнуть. Не обращая внимания на боль в глазах и в ноге, Эрик бросился за убегающим врагом. Полуослепленный, он схватил человека за руку, повалил на пол, и, подмяв под себя, быстро занес нож.Неожиданно он услышал женский крик и увидел, что поймал женщину, — ту, что была на парапете, с нимбом золотистых волос и со стрелами, несущими смерть. Рука его остановилась.Она зашевелилась. Ее глаза блестели от слез, они были серо-голубого цвета, почти серебряные, обрамленные черными ресницами. Они были прекрасными и манящими. Ее кожа была светлой, как слоновая кость и нежная, как лепесток розы. Она лежала у его ног, тяжело дыша, ее грудь вздымалась и опускалась. Он оценивающе смотрел на изгиб ее прекрасных губ, когда она неожиданно разжала их и плюнула в него.Он сел на нее и мгновенным движением поднес лезвие ножа к ее горлу. Он увидел жилку на ее шее, где бешено бился пульс. Мужчина не смеет плюнуть в него и остаться в живых. Но женщина…Он стер плевок с лица и вытер руку о ее грудь. Он почувствовал, как она вздрогнула, и неожиданно для себя ощутил возбуждающее тепло ее тела.— Вы меня сильно оскорбили, мадам, — сказал он на ее родном языке.Казалось, она поняла угрозу, таящуюся в его тоне, но ей было все безразлично.— Я хотела убить тебя, викинг, — ответила она с чувством.— Тогда вам придется пожалеть, что вы промахнулись. — Эрик провел лезвием по ее щеке, и дал ей почувствовать холод стали у горла. Он увидел, что она задрожала, и убрал нож. Потом встал и рывком поднял ее на ноги. От напряжения из раны на бедре выступила кровь. У него потемнело в глазах.Внезапно она сильно ударила его коленом в пах. Он задохнулся от боли, согнулся, однако не отпустил ее.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики