ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Первым Киттери, которого он убил, был приятный молодой человек по имени Эл, ехавший из Эль-Пасо навестить своих родных. В салуне он проговорился, что его семье, похоже, не обойтись без его помощи.
Когда парень вышел на улицу, Хадди последовал за ним. Как утверждали знавшие его люди, Эл Киттери отлично стрелял, но он еще не убил в своей жизни ни одного человека. Посетители салуна услыхали два выстрела, прозвучавшие почти одновременно, и, выскочив на улицу, нашли юношу лежавшим на земле с двумя пулевыми отверстиями в области сердца. Рука его держала револьвер, который он так и не успел вытащить из-за пояса. Джексон Хадди исчез.
Теперь Хадди стоял возле гостиницы, наблюдая, как подъезжает дилижанс. Он встречал Эври Мансона, единственного члена этой семьи, с которым у него установились близкие отношения. Внешне Эв казался полной противоположностью Хадди – молодой, красивый, дерзкий, он одевался ярко и небрежно, вел себя вызывающе. Только в одном они не уступали друг другу – когда дело доходило до убийства, Эв поступал столь же хладнокровно, как и Джексон, и так же метко стрелял.
Хадди не знал, прибудет ли Эври дилижансом или верхом, но появления его ждал с минуты на минуту: Эври отличался пунктуальностью и никогда не опаздывал. Джексон Хадди решил задержаться в Индианоле еще и потому, что хотел переговорить с Эвом один на один.
Дилижанс подкатил и остановился, подняв за собой тучи пыли, которая теперь потихоньку опадала. Первым из него вышел коммивояжер, настолько толстый, что полы жилета с трудом сходились у него на брюхе и сквозь них просвечивала белая рубашка. Затем в дверях показалась девушка, и коммивояжер повернулся, чтобы подать ей руку и помочь выйти. Она оперлась на нее и грациозно спустилась со ступеньки. Все, кто наблюдал эту картину, застыли на месте от восхищения.
Джессика Трескот, происходившая из семьи Трескот, проживавшей в Вирджинии и Нью-Йорке, ступила на пыльную главную улицу Индианолы и огляделась, не выказав никакого разочарования при виде обшарпанных домишек. Помимо элегантности и обаяния, она обладала чувством собственного достоинства, и ни жара, ни пыль, ни утомительное путешествие не могли умалить его.
По улице в это время прогуливалось не меньше дюжины женщин, и все они остановились и уставились на Джессику. Некоторые, что поскромней, бросали на нее взгляды украдкой из-под зонтиков, другие, поправ всякие приличия, откровенно пялились на нее. Их поразил наряд девушки, и неудивительно – ее платье было выписано прямо из Парижа. До Индианолы мода доходила через два года, в лучшем случае – через год, а Джессика одевалась по самому последнему ее слову. На ней ладно сидело бежевое платье, отделанное по подолу черными плиссированными рюшами, и узкий, в талию, жакет. Волосы она уложила в прическу, которой шиньон придавал особую пышность, а сверху этого прелестного сооружения красовалась изящная соломенная шляпка с вышитой вуалью и маленьким бархатным бантиком.
Почти вместе с дилижансом к коновязи подъехала Мэди Коппинген и спешилась. Она обернулась и обомлела – перед ней стояла женщина, какой Мэди видела себя в мечтах, и она уставилась на незнакомку, восхищаясь ею против своей воли. А та без жеманства и кокетства мило улыбнулась:
– Здравствуйте. Меня зовут Джессика Трескот, – а потом спросила: – Гостиница, что напротив нас, хорошая? Я имею в виду, чисто ли там и приличная ли там публика?
– Да, там чисто и прилично, – ответила Мэди, а потом добавила мрачным тоном. – А я – Мэди Коппинген.
– Вы – Мэди? Ну как же! Невеста Тома Киттери? Подскажите, где я могу найти Тэппена Дюварни?
Мэди постаралась вложить в ответ все свое презрение к такого рода занятию:
– Он гонит сюда стадо, – и, подумав, добавила: – До заката будет.
– Так вы знаете Тэппена?
– Знаю. И заберите его с собой.
Джессика снова улыбнулась:
– Зачем бы я еще сюда приехала, Мэди?
– Да, трудно себе представить, – сказала Мэди, – что кому-то захочется приехать сюда ради собственного удовольствия. На свете столько мест интереснее этого.
Носильщик из гостиницы пересек улицу, чтобы взять саквояж Джессики. Вдобавок к саквояжу человек из транспортной конторы выставил из дилижанса еще три весьма объемистых чемодана.
– И это все ваши? – спросила Мэди.
– Все мои. Нельзя же девушке приезжать на Дикий Запад безоружной и беззащитной, правда? – Джессика пошла было за носильщиком, но обернулась: – Мэди, я переоденусь, а потом хочу выпить чаю или съесть что-нибудь. Откровенно говоря, умираю с голоду! Не присоединитесь ли вы ко мне?
За Джессикой в воздухе распространялся тонкий аромат духов. Мэди с завистью посмотрела ей вслед и тут нос к носу столкнулась с Эвом Мансоном. Он стоял перед ней совершенно серьезный, а его темные глаза смеялись.
– Вот это женщина, Мэди! – сказал он. – Настоящая женщина!
– Невеста Тэпа Дюварни, если хочешь знать. Они собираются пожениться.
Не спуская глаз с Мэди, Эв сострил:
– Слишком молода, чтобы стать вдовой. Как жаль, что она будет ею, не успев даже выйти замуж.
Девушка ступила на тротуар.
– А вы, Мэди, не хотите мне что-нибудь сказать?
Она заколебалась, заметив, что Джессика задержалась в дверях гостиницы. Ей не хотелось разговаривать с Эвом на глазах у нее, но, в конце концов, подумала Мэди, Джессика понятия не имеет, кто такой Эв. Зачем же таиться?
Стоя против Эва, она глядела не на него, а вслед Джессике.
– Дюварни сегодня вечером будет в Индианоле. Он гонит стадо сюда, – произнесла Мэди шепотом.
– Гонит стадо? – изумился Эв Мансон. – Вы что-то путаете, красавица. Они гонят то, что им удалось собрать, к озеру Подкова.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики