ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

 

Но, наверное, ты права: он из тех, кто
если и вобьет себе что в башку, так хоть топи его, хоть жги -- на своем
стоять будет.
Бельфеба испустила короткий переливчатый смешок.
-- Следовало быть бы тебе придворным шутом, сквайр Гарольд! Но и в
проницательности не откажешь тебе -- Артегаля описал ты в точности.
-- В общем, придется как-то так сделать, чтоб он не смог помешать, пока
мы не исчезнем.
-- Нет! Клянусь честью, в жизни не стану я на сторону колдуна
коварного...
-- Ну послушай, Бельфеба! Подумай головой как следует. Рыцари Царства
Фей годами пытаются извести всех этих колдунов, так или нет?
-- Сущая правда.
-- И ничего-то у них не выходит, верно?
-- Благородный сквайр, вещаешь ты, словно доктор! Но боюсь, что
совершенно прав ты.
-- Отлично. Все эти разъезды в железной амуниции с целью прижать к
ногтю одного-другого отбившегося колдуна к большому успеху вас все равно не
приведут. А у меня с моим боссом есть план, как пролезть в их организацию и
взорвать весь этот клоповник одним махом. Так почему бы не попытаться?
-- Но как смогу я...
-- Дело большое! Скажешь Артегалю, что ради побега от Да Дерга мы
заключили временное перемирие, одним из условий которого было, чтобы мы
могли уйти прежде...
Тут он умолк и прислушался. До них донеслось едва слышное зудение
волынки.
-- Церемония началась снова! -- вскричала Бельфеба. -- Поспешим, иначе
друзья наши пропали!
Она торопливо полезла вниз. Ши попутно спросил:
-- А что мы сможем сделать?
-- Лично я ничего не смогла бы без знания леса и потайных его тропинок!
Она спрыгнула на землю и принялась насвистывать какой-то чудной
коротенький мотивчик. Как только оборвалась последняя пронзительная нота, из
лесу выбежал самый настоящий сказочный единорог. Он по-собачьи ткнулся в нее
пофыркивающим носом, роя копытом землю. Одним махом она взлетела ему на
спину.
-- А как же я? -- только и успел ахнуть Ши.
Бельфеба нахмурилась.
-- И впрямь была бы я не прочь, чтобы скакал ты со мною вместе, но
сомневаюсь, что скакун сей вынесет двоих. А звери они ревнивые, находиться
не любят в обществе себе подобных. Впрочем, можешь держаться за хвост.
Подобное решение представлялось Ши, мягко говоря, неудовлетворительным.
Но в конце-то концов. -- подумал он, -- разве не разбираюсь я теперь в магии
достаточно, чтобы и себе сотворить подобный транспорт? Может, добытый
посредством колдовства единорог и не вызовет возражений у этого.
-- Если ты покажешь дорогу к тому ручейку, я и сам попробую чего-нибудь
придумать, -- сказал он. По пути к ручью он сочинил соответствующее
заклинание. Оказавшись на берегу, из мокрого песка он в меру своих
способностей слепил подобие головы сказочного зверя и воткнул в нее палочку,
долженствующую изображать рог. После этого он произнес:
О скакун, что вскормлен среди молний, Что вспоен среди ветров и волн,
Во имя лошадки Хеймдалля Заклинаю -- явись, силы полн! Будь ты мощным,
послушным и храбрым, С крепким рогом, воздвигнутым ввысь, Во имя коня
Магомета Заклинаю тебя я -- родись!
Посередине ручья с быстротой взрыва возникла какая-то гора, окруженная
тучей разлетевшихся брызг. Ши подскочил и смахнул с глаз угодившие на них
капли -- а потом еще и протер их, чтобы лишний раз удостовериться.
Доморощенная магия путешественников в очередной раз увенчалась практически
полным успехом.
Посреди ручья стоял превосходный индийский носорог, здоровенный, как
буйвол.
Глава 7.
Ши на мгновенье охватила паника. Но потом ему вспомнилось, что своей
нехорошей репутацией носорожье племя обязано, в основном, сварливому
характеру двурогих черных носорогов, обитающих в Африке. Но как бы то ни
было, на возню с созданием каких-то других животных времени уже не
оставалось. Раз уж он просил послушного, значит, так оно и должно быть. И он
уселся на носорога верхом.
Может, этот зверь и впрямь был послушным и покладистым, но к седокам
явно привычки не имел. Едва оправившись от шока, связанного с прибытием в
незнакомый пространственно-временной сектор, он выбрался из ручья и галопом
поскакал по лесу совершенно не в том направлении. Ши вцепился пальцами в
складки брони и повис мешком, вопя Бельфебе:
-- Эй! Слушай... ух!.. ты не могла бы... ух!.. как-то завернуть эту
тварь?
Носорог, углядев справа от себя единорога, негодующе хрюкнул и обнажил
здоровенные зубищи. Единорог отпрянул и как следует боднул того под ребра,
когда тот нелепыми скачками проносился мимо. Носорог, явно расстроенный
подобной выходкой, сделал попытку улизнуть, но Бельфеба с мастерством
опытного загонщика быстренько развернула его в сторону лагеря Да Дерга.
Волынка стала слышней. Носорог, который уже боялся единорога куда
сильней каких-то там незнакомых шумов, ломанулся прямиком на звук. Ши впился
в его спину, от всей души надеясь, что тому не взбредет в голову протаранить
по дороге какое-нибудь дерево. Стволы впереди внезапно расступились, и перед
ними раскинулся лагерь. Двое охранников уже повалили Чалмерса на алтарь и
крепко держали. Жрецы раздобыли где-то другой нож.
-- Йя-я-я-я! -- завизжал Ши. Все головы резко повернулись к ним.
Занесенный нож повис в воздухе. Перед Ши промелькнула смазанная картина
лагеря, украшенная спинами дикарей, которые в вихрях клетчатой материи
улепетывали во все пятки. Визжали и орали они что надо.
За алтарем Ши кувырком скатился со своего скакуна и вернулся назад
пешком.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики