ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Его личность установлена точно?
– Абсолютно точно, – протянул инспектор, который не переставая жевал резинку. – Это Питер Карло по кличке Муха, один из самых известных специалистов по верхним этажам в Нью-Йорке. Он взобрался бы и на статую Свободы, если бы нашел наверху что-нибудь представляющее ценность для вора. Он всегда носил черную шелковую маску и черные шелковые перчатки. Металлической трубкой он пользовался, когда по какой-то причине не мог войти в комнату. С помощью этой штуковины Карло спокойно мог подцепить дамское колечко, лежащее на туалетном столике в пятнадцати футах от окна.
– Не сомневаюсь, – пробормотал Марк Хэпберн. – Значит, с Питером Карло мы разобрались. Теперь…
И он повернулся ко второму столу.
На нем лежало тело огромного светловолосого человека германского типа. Руки покойного были страшно раздуты – так, что два сверкающих драгоценных перстня глубоко врезались в распухшие пальцы. На обеих волосатых руках виднелись алые пятна, и алая сыпь покрывала горло мертвеца. Безобразно раздутое лицо со стеклянными голубыми глазами представляло собой отвратительную карикатуру на лицо, при жизни отмеченное выражением жестокой, грубой силы. Этот покойник внушал еще больший ужас, чем изуродованное тело Питера Карло.
– Вытащен из реки к северу от Манхэттенского моста за десять минут до вашего прибытия, – пояснил инспектор Маккрю, энергично жуя жвачку. – Возможно, между этими двумя смертями нет никакой связи, но я подумал, что вас заинтересует утопленник.
Он оглянулся и поймал странный пронзительный взгляд федерального агента Смита. В обществе этого человека инспектор Маккрю чувствовал себя немного не в своей тарелке.
– А вот это действительно загадочный случай, – заговорил улыбчивый полицейский врач. – Номер второй вовсе не утонул, хотя его и выудили из реки…
– Почему вы так считаете?
– Это совершенно очевидно! – врач заговорил возбужденно и, шагнув вперед, указал пальцем на сыпь, покрывавшую бледную кожу мертвеца. – Обратите внимание на ярко-красную сыпь, характерную для водянки. Человек этот умер от действия какого-то яда – и затем его тело бросили в реку. Медицинские эксперты сделают более точное заключение о причине смерти – но в своих выводах я абсолютно уверен. И, насколько я понял, инспектор, – доктор бросил через плечо взгляд на офицера, – этот человек тоже хорошо известен полиции?
– Хорошо известен полиции! – эхом откликнулся инспектор Маккрю. – Да он хорошо известен всему Нью-Йорку! Это Блонди Ханн, в недавнем прошлом одна из важных шишек уголовного мира. Он был связан почти со всеми преступными группировками города. Держал ресторан в пригороде. Мы знали о его деятельности, но у него были сильные покровители среди политиков.
– Вы готовы написать заключение, доктор? – торопливо спросил Смит. – Я осматривал тело Карло вскоре после того, как его нашли. Полагаю, сейчас мы можем осмотреть тело и одежду Ханна?
– Мы уже сделали это, – сказал инспектор Маккрю. – Его вещи лежат на столе в кабинете.
Серо-голубые глаза федерального агента яростно сверкнули на бесстрастном загорелом лице. Инспектор никогда не отличался особой робостью, но этот ледяной взгляд буквально приковал его к месту.
– Я не отдавал такого приказа!
– Мы осмотрели тело еще до получения инструкций из ФБР.
– Интересно, кто это так распорядился? – Федеральный агент не сводил пронзительного взгляда с лица Маккрю. – Я не потерплю, чтобы мне мешали работать! Вы имеете дело, инспектор, не с обычным преступлением удачливого вора – но с преступлением, значительно более серьезным, нежели вы можете представить себе. Любой мой приказ следует выполнять с предельной точностью.
– Виноват. – На лице инспектора появилось выражение, какое не появлялось уже очень много лет (разве что во время разговоров с рассерженной женой). – Мы не знали, что вас интересует Ханн, и мои ребята просто действовали согласно установленному порядку.
– Покажите мне вещи покойного.
Инспектор Маккрю открыл дверь, и Найланд Смит в сопровождении Хэпберна и полицейского прошел в кабинет. Уже в дверном проеме он обернулся и обратился к угрюмому человеку в брезентовом плаще:
– Насколько я понял, вы – владелец лодки, который вытащил из воды тело. Я поговорю с вами позже:
На большом сосновом столе лежали две кучки вещей. В первой находилась пустая пачка из-под сигарет «Лаки Страйк», зажигалка, черная шелковая маска, черные шелковые перчатки, зубочистка, три долларовые бумажки и восьмидюймовая металлическая трубка пятнадцати футов длины в раздвинутом виде. Смит быстро, но внимательно осмотрел вещи Карло. Их он уже видел.
– Понимаете, тело Ханна только что принесли, – объяснил Маккрю. – Мы не успели выполнить все необходимые формальности.
– Забудьте отныне о заведенных порядках, – прозвучал в ответ решительный голос. – С этих пор я устанавливаю здесь порядки.
Федеральный агент Смит переключил свое внимание на вторую кучку вещей – более интересных и многочисленных. Здесь лежал устрашающего вида пистолет германского производства; маленький грушевидный предмет, в котором легко узнавалась ручная граната; золотой портсигар; нательный пояс с уже опустошенными карманчиками; десять золотых монет достоинством в двадцать долларов; алюминиевая зажигалка; два шелковых носовых платка, бриллиантовая заколка для галстука; связка ключей; упаковка жевательной резинки и большой пустой бумажник из акульей кожи, содержимое которого лежало тут же на столе: несколько писем, промокшая фотография, картонный футляр из-под игральных карт и, наконец, две тысячи долларов стодолларовыми купюрами.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики