ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

В любое время года Дэни не переставала радоваться этому городу и жизни.
Плотный мужчина в сером плаще оторвал взгляд от страницы «Пост», когда Дэни, расплатившись с водителем, свернула к музею. Дэни не знала, как выглядит человек, с которым ей предстоит встретиться.
Но незнакомец в сером плаще, очевидно, знал ее в лицо.
— Мисс Уоррен, — произнес он, протягивая пухлую розовую ладонь. — Я Элмер Джонстон.
Дэни улыбнулась с машинальной любезностью человека, привыкшего к званым вечерам. Несмотря на улыбку, ее ореховые глаза впились в Джонстона так, словно он был клочком ткани, принесенным ей на экспертизу.
— Мистер Джонстон, — приветственно отозвалась Дэни, пожимая протянутую руку.
Под хорошо подогнанным, полурасстегнутым плащом Джонстона виднелся официальный темно-синий костюм, белая рубашка и желтый галстук-бабочка — скорее сшитые на заказ, нежели сошедшие с конвейера. Одна бабочка могла быть индивидуальным штрихом, своего рода визитной карточкой сенатора с Юга, богатого завсегдатая кулуаров конгресса или эксцентричного члена ассоциации журналистов Вашингтона.
— Хорошо, что вы приехали, — дружески заметил Джонстон.
«Политик или человек, близкий к политическим кругам, — мысленно заключила Дэни. — Журналисту и в голову бы не пришло умасливать меня».
— Я всегда готова оказаться возле Национальной галереи и поговорить о «надлежащем хранении тканей, имеющих историческую и археологическую ценность», — отозвалась Дэни.
Улыбка Джонстона потухла, когда он услышал точную цитату из письма, вчера отправленного Дэни с посыльным.
— Ах да! — Внезапно круглое лицо Джонстона стало удрученным. — Мне придется кое-что вам объяснить. В данном случае, прежде чем перейти к «хранению», придется разрешить один вопрос, а именно…
Он помедлил, словно не находя нужных слов.
Дэни ждала с ледяной улыбкой.
Джонстон вздохнул.
— Боюсь, вы застали меня врасплох, — наконец признался он. — К Национальной галерее я не имею никакого отношения…
— Тогда кто же вы? — перебила Дэни.
— Но мне хотелось бы несколько минут побеседовать с вами с глазу на глаз, — не останавливался Джонстон, — а мне известно, что невозможно найти более уединенного и вместе с тем безопасного местечка, чем Пенсильвания-авеню в холодный осенний день. Может быть, пройдемся?
— Этот разговор имеет отношение к древним тканям?
— Да.
Дэни заколебалась. Вполне безобидный вид собеседника не мог обмануть молодую женщину. Вашингтон стал приютом для множества мерзавцев — как высокопоставленных, так и с самого дна.
— Не беспокойтесь, — с обезоруживающей улыбкой заверил ее Джонстон. — Я не только счастлив в браке, но и не соперник для энергичной молодой женщины, привыкшей карабкаться по горам Лхасы и бродить по горным тропам Катманду.
Некоторое время Дэни смотрела на него в упор.
О том, что случилось в Лхасе, она не рассказывала никому.
— В Тибете? — спокойно переспросила она. — Не так давно я жила там среди горных племен.
— И познакомились с вором по имени Фан.
— Фан? Должно быть, вы ошиблись. Моего переводчика звали иначе. И он вовсе не был вором.
Джонстон одобрительно закивал:
— Он не ошибся — невинна, но не глупа.
— Он?
— Шон Кроу, разумеется.
На этот раз скрыть удивление оказалось сложнее.
— Я работаю в «Риск лимитед», — сообщил Джонстон. — Шон — мой давний друг. По правде говоря, однажды он спас мне жизнь — как и вам.
От внимания Дэни не ускользнуло ударение, сделанное на последней фразе.
«Вы никому и ничем не обязаны. Помните об этом, если вас найдут».
Очевидно, ее наконец «нашли».
Шон оказался не прав только в одном: ему Дэни была обязана жизнью.
Да и не только жизнью: Шон дал ей понять, что все-таки нашелся один мужчина на свете, который никогда не причинит вреда женщине.
Дэни точно не знала, чем больше она обязана Шону.
— Вас прислал Шон? — спросила она напрямик.
— Нет, его босс.
— Но не Шон.
Неожиданно для себя Дэни испытала разочарование и не могла этого отрицать.
— Да, — подтвердил Джонстон. — Шон возражал. Если хотите знать правду — он был категорически против.
С этими словами Джонстон взглянул на массивные часы «ролекс» из нержавеющей стали на широком запястье. Часы странным образом не вязались с желтым галстуком-бабочкой их обладателя.
— Боюсь, наше время истекает, как сказал бы Джилли.
— Джилли? Шон упоминал о нем.
— Правда? Странно. Во всяком случае, Джилли считал, что вам будет полезно узнать: «Риск лимитед» отдал вам предпочтение перед шелком, который Шон упустил в Лхасе.
«Так решил я, Дэни, а не вы».
Он предпочел спасти Дэни, а не шелк.
— Так мы идем? — спросил Джонстон.
— Да, — отрывисто ответила Дэни. — Идем.
Джонстон повел ее вверх по Пенсильвания-авеню, к Капитолийскому холму, который находился на расстоянии трех кварталов. Он двигался пружинистым шагом, несколько странным для столь грузного человека. Шагая, Джонстон продолжал разговор.
— Как вы, должно быть, догадались по моему акценту, я родом из Канады, — сообщил он. — Я был корреспондентом одной из газет Торонто в Иране.
— Вот теперь я вспомнила вашу фамилию, — отозвалась Дэни. — Несколько лет назад вы стали заложником мятежников-курдов, верно?
Джонстон кивнул:
— У вас поразительная память.
Дэни пожала плечами.
— Я сама не раз бывала в Курдистане, — сказала она. — Эта страна славится богатой историей чудесных тканей.
Джонстон мрачно усмехнулся.
— Мои воспоминания о курдах не столь эстетичны, — пробормотал он.
— Еще бы. — Дэни нахмурилась. — Но я никогда не слышала о вашем спасении. Ваша фамилия просто исчезла со страниц газет.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики