ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Проводя почти все время среди европейцев, Трот не забыла свой английский и даже усовершенствовала его, но ее жизнь оставалась унылой и однообразной, а наградой за все труды была только безопасность. Трот не хотелось до конца своих дней остаться бесполым шпионом Чэнгуа. В детстве она думала по-английски и считала себя не китаянкой, а шотландкой. После долгих лет, проведенных в Кантоне, она научилась думать по-китайски, но не утратила черт характера, присущих шотландцам. Возможно, ей еще не слишком поздно поискать себе место на родине отца.
Но начинать все заново в чужой стране, без друзей и денег будет нелегко. После распродажи всего имущества ей едва хватит средств на проезд до Англии. Но как расстаться с материнскими драгоценностями и чудесным халатом, подаренным Максвеллом? Эта мысль надрывала ей душу.
И даже если ей удастся попасть на какой-нибудь европейский корабль, покидать Кантон придется тайком. Чэнгуа не согласится отпустить ее – слишком уж он ценит ее услуги.
А если кто-нибудь из фань цюй согласится ей помочь – к примеру, нанять ее переводчиком? Трот нахмурилась. Наверное, кто-нибудь в Ост-Индской компании подыщет работу для Цзинь Кана, но вряд ли обрадуется, узнав, что все эти годы она обманывала их. А мысль о том, что и в Англии ей придется вести опостылевшую жизнь Цзинь Кана, казалась ей невыносимой.
Трот вздохнула, размышляя о том, сколько препятствий ей предстоит преодолеть, если она решит добраться до родины отца. Пожалуй, долгожданная свобода совсем рядом, достаточно лишь протянуть руку. Но хватит ли ей смелости и мудрости, чтобы добиться своего? В этом Трот сомневалась.
10

Англия
Декабрь 1832 года
Обессилев от слез и беспокойного ночного сна, Трот тихо дремала, когда стук в дверь возвестил появление горничной с завтраком. Спальню наполнял дымчатый, призрачный свет, указывающий, что наступило еще одно ненастное, унылое утро.
Горничная нерешительно приблизилась к постели и спросила, коверкая слова:
– Леди любить чай?
Где эта девушка научилась такой нелепой пародии на английский язык?
Трот сухо отозвалась:
– Благодарю, я не прочь выпить чаю.
Горничная густо покраснела.
– Прошу прощения, мэм, я слышала, что вы иностранка…
– Верно, но далеко не все иностранцы не говорят по-английски. – Не желая более смущать девушку, Трот спросила: – А ваше имя?..
– Салли, мэм. – Она поставила поднос на колени Трот, старательно пряча любопытство. Трот часто замечала, как на нее посматривают и в упор, и украдкой во время плавания и после прибытия в Англию. Неужели здесь, в Шропшире, никто не видел живых китайцев? Впрочем, даже в Лондоне на нее смотрели, как на диковинку. – Хотите что-нибудь еще, леди Максвелл?
– Нет, спасибо, Салли. Этого достаточно.
Горничная с поклоном удалилась, а Трот оглядела поднос, на котором теснились тарелки с беконом, яйцами и ветчиной, теплым хлебом, сливочным маслом и джемом. Она уже привыкла к традиционным английским блюдам, хотя по-прежнему скучала по вареному рису. Почувствовав острый голод, Трот опустошила все тарелки и чайник, в котором оказался ароматный зеленый китайский чай.
Готовая встретить все, что принесет новый день, Трот встала и обнаружила, что ее вчерашнее платье кто-то заботливо почистил и повесил на спинку стула. Ее остальные жалкие вещи были аккуратно разложены в комоде. В Уорфидд-парке умели принимать гостей.
Одевшись, Трот вышла из комнаты и в соседней гостиной застала леди Грэхем, которая читала, уютно устроившись в кресле. Этим утром графиня оделась в простое домашнее зеленое платье, а серебристые волосы заплела в нетугую косу. Но выглядела она так же ослепительно, как вчера вечером, в парадном наряде. И хотя графиня была ровесницей Трот, она держалась с достоинством, присущим в Китае только знатным старухам.
Услышав шаги Трот, леди Грэхем подняла голову.
– Доброе утро. Хорошо ли вам спалось?
– Вполне. Благодарю вас за гостеприимство, леди Грэхем.
– Зовите меня Мериэл. – Отложив книгу, графиня поднялась. – Не хотите ли пройтись по оранжерее? Это на редкость тихий уголок.
Благодарная за дружеский прием, Трот кивнула:
– Покой и тишина всегда желанны.
Вдвоем они спустились в холл, где Трот побывала вчера вечером. Кайл говорил, что его невестка миниатюрна, как уроженка Кантона, и не солгал.
– Ваш муж… что с ним?
Мериэл вздохнула.
– Часть его души умерла. Кайл обещал вернуться, и, похоже, Доминик твердо верил ему, хотя и знал, как опасны бывают путешествия.
– Мне больно оттого, что я оказалась бессильна помочь ему, – с горечью выговорила Трот.
– Муж рассказал мне вашу историю. Хорошо еще, что вам самой удалось спастись бегством. И теперь благодаря вам мы знаем, что произошло. – Мериэл с трудом сглотнула. – Это лучше, чем тешить себя напрасными надеждами.
– Вы хорошо знали Кайла?
– Мы встречались всего несколько раз, но постоянно переписывались с ним, и я привыкла считать его братом.
Мериэл умолкла, остановилась перед дверью и открыла ее, жестом приглашая гостью войти в страну чудес. Переступив порог огромной оранжереи, Трот изумленно ахнула: ей показалось, что она перенеслась обратно в Кантон. Теплый, как в тропиках, воздух, был напоен ароматом цветущих лимонных деревьев. Всюду виднелись зеленые кусты и пестрые цветы, вдоль вьющихся тропинок были расставлены удобные скамьи. Но удивительнее всего было то, что за стеклянными стенами тихо падал снег, укутывая землю пышным белым покрывалом.
– Зимой оранжерея – мой излюбленный приют, – произнесла Мериэл. – Место, где так хорошо мечтать и ждать весну.
– Какая красота!
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики