ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Он прошелся взглядом по ее рубашке, задерживаясь на груди, округлости бедер.
— Тесса! — крикнула Меган. — Прекрати ради Бога! Пусть забирают эту злосчастную ванну!
Все слуги так и обомлели, поочередно глядя то на нее, то на Уотертона.
Услышав ее призыв к Тессе, Уотертон нахмурился. Имя прислуги будто расстроило его неким образом, но затем, нацепив маску таинственности, он произнес нараспев:
— Я бы с радостью разделил эту ванну с вами, мадам. — И сопроводил свои слова подмигиванием.
— Я скорее искупаюсь с аллигатором. — Меган отскочила, захлопнула дверь и направилась к шкафу. Достав халат, она надела его и туго подпоясалась.
Неожиданно дверь распахнулась, и в комнату вошел Уотертон.
— Простите, мне нужно перемолвиться с вами парой слов.
Он повернул ключ в замке, опустил его себе в карман и с довольным видом двинулся к Меган.
Глава 8
— Так, — сказал он, слушая, как Тесса стучит в запертую дверь, — теперь, когда ваша надзирательница бессильна, можно и поговорить.
Меган отступила на шаг. Пучок солнечных лучей, струившихся сквозь окно, внезапно осветил ее фигуру. Баррет наблюдал, как дрогнули четкие очертания груди, как в гуще темных кудрей вспыхнуло темно-вишневое пламя.
— Я ненавижу вас.
— Можете ненавидеть сколько вам угодно, — сказал Баррет. — По большому счету это ничего не меняет.
— Какое право вы имели появляться здесь? И вдобавок… полуодетым. — Меган вскользь глянула поверх его халата. В этот момент лицо ее выражало нечто среднее между отвращением и восхищением. Она отодвинулась назад, сверкая глазами. — Убирайтесь!
— В свое время, — сказал Баррет, которого насмешила такая гневливость. «Ну прямо как рассерженная болонка!» — А несколько минут назад вы меня не ненавидели, когда оглядывали с головы до ног?
— Я этого не делала. Отдайте ключ.
— Не сейчас. — Уотертон осмотрел возвышающийся над окном телескоп, затем карту звездного неба по соседству. — Вы что, звездочет?
— Это вас не касается.
— Все, что касается вас, касается меня тоже. Кстати, я сейчас впервые вижу ваше лицо без вуали, а также без пятен грязи. — Баррет оглядел безупречную алебастровую кожу, изящно изогнутые брови, полные губы, похожие на розовый бутон, и большие фиалковые глаза с густыми черными ресницами. Он не заметил и намека на те недостатки, о которых распускали слухи в клубах и упоминал Джеймс. — Вы так же прекрасны, как Орион в ясную зимнюю ночь.
— Хотите произвести на меня впечатление своими астрономическими познаниями? — сказала Меган, — Ничего не получится. Можете также оставить при себе прочие избитые фразы и комплименты. Моего мнения о вас они не изменят.
Не обращая внимания на ее слова, Баррет приблизился к ней еще на шаг.
— А если я сообщу вам, что Уильям Хершель был близким другом моей семьи, это тоже не произведет на вас впечатления?
— Я вам не верю, — сказала Меган.
— Мой отец пожертвовал деньги на сооружение его зеркального телескопа в Слау, — продолжал Уотертон.
— В самом деле? И какой высоты телескоп?
— Сорок футов.
— А размер апертуры?
— Четыре фута.
Недоверие сменилось благоговением.
— И вы действительно смотрели в него? — спросила Меган.
— Да. — Баррет коснулся ее щеки, ощутив атласную кожу. — Пожалуй, я мог бы устроить вам встречу с его сыном, чтобы вы могли посмотреть в телескоп.
— Вы правда можете? — снова спросила девушка.
Уотертон взирал на нее с неподдельным изумлением. Если б он сейчас сложил перед ней все сокровища мира, вряд ли ее радость была бы больше. Никогда еще не встречал он женщины, предпочитающей созерцание звезд бриллиантам и розам.
— Но предупреждаю, — сказал он притворно-пугающим тоном, — его сын немного занудлив и любит ковырять в зубах в самое неподходящее время.
Ее лицо озарилось улыбкой.
— Ну и пусть. Мне это безразлично, лишь бы он позволил посмотреть в отцовский телескоп.
— Я с ним договорюсь, — сказал Баррет.
Меган протянула к нему руки.
— Спасибо. — Она с чувством обняла его за шею.
Он окаменел от ее прикосновения.
«Бум-бум-бум!» — раздался грохот в холле.
Баррет никак не реагировал. В его сознании существовали только нежная грудь, вдавившаяся в его твердые мышцы, и длинные волосы, касающиеся его предплечий. Через розовый халат он ощущал ее стройный стан, с каждым его изгибом и позвонком в отдельности. Аромат розовой воды мешался с запахом чистого женского тела. От мучительного желания обладать ею ломило в паху.
Еще секунда — и он не совладает с собой. Собирая по крупицам всю свою волю, Баррет отступил назад и…
И в ту же минуту распахнулась взломанная дверь.
— Как это понимать? — вскричал Гарольд.
Уотертон внимательно посмотрел на изменившееся лицо Меган и по ее настороженным глазам понял — перемирие кончилось. Она отодвинулась с таким видом, словно не верила, что еще минуту назад вела себя столь благосклонно.
Он слабо улыбнулся и повернулся к вошедшим.
Фенвик стоял в дверях в одних бриджах, с короной всклокоченных волос вокруг головы. За его спиной маячила Тесса со свирепым лицом. Тут же с довольным лицом стоял Линг, камердинер Баррета, а из-за его головы высовывались ухмыляющиеся физиономии двух лакеев, державших ванну.
Гарольд посмотрел поочередно на Меган и Баррета, потом на Тессу.
— Из твоих слов я понял, что мою сестру обижают. На самом деле он не делает с ней ничего такого.
— Это неприлично. У него не может быть здесь никаких дел. — Горничная гневно сверкнула глазами на Уотертона.
Тот обратил к Фенвику свой спокойный взгляд.
— Мы с вашей сестрой просто устраняли небольшие разногласия.
Меган отошла от кровати.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики