ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 





Дэшил Хэммет: «Человек, которого зовут Спейд»

Дэшил Хэммет
Человек, которого зовут Спейд


Сэм Спейд. Рассказы – 01


OCR: Денис
Оригинал: Dashiel Hammett,
“Man Called Spade”

Перевод: Н. Войко, В. Киселев
Дэшил ХэмметЧеловек, которого зовут Спейд * * * Сэмюэль Спейд положил телефонную трубку и посмотрел на часы. Было без нескольких минут четыре.— Эффи! — позвал он.Эффи Перрин появилась из соседней комнаты, дожевывая кусок шоколадного торта.— Передай Сиду Уайзу, что я не смогу встретиться с ним сегодня, — сказал Сэмюэль.Эффи засунула остаток торта в рот и облизала кончики пальцев.— Уже в третий раз на этой неделе.Он улыбнулся, и от этого лицо его стало еще длиннее.— Знаю. А что делать, я должен идти. — Спейд кивнул на телефон: — Кто-то угрожает Максу Блиссу.— Возможно, некто по имени Джон Д. Коншиенс, а? Игра слов. Эта фамилия переводится как «угрызения совести».

— засмеялась Эффи.Спейд поднял глаза:— Тебе известно о нем что-нибудь такое, о чем и мне следовало бы знать?— Ничего особенного. Я просто вспомнила время, когда он помог своему брату очутиться в тюрьме Сан-Квентин.— Это еще не самое худшее из того, что сделал Блисс. — Спейд закурил сигарету, встал и протянул руку за шляпой. — Однако сейчас с ним все в порядке. Клиенты Сэмюэля Спейда — честные, богобоязненные люди. Если я не вернусь к концу дня, не жди меня....Спейд вошел в большой дом на Ноб Хилл и нажал кнопку звонка рядом с номером 10К. Дверь тотчас открылась. На пороге стоял плотный лысый человек в темном помятом костюме с серой шляпой в руке.— Привет, Сэм, — улыбнулся он, и его маленькие глазки утратили настороженность. — Что принесло тебя сюда?— Привет, Том! Блисс дома?— Еще бы. Можешь не беспокоиться.— Что случилось? — нахмурился Спейд.В вестибюле, за спиной Тома, появился аккуратно одетый невысокий коренастый человек с красным квадратным лицом, коротко подстриженными седеющими усами, в черном котелке, сдвинутом на затылок.— Привет, Данди! — обратился к нему Спейд через плечо Тома.Данди небрежно кивнул и подошел к двери. Взгляд голубых глаз был жестким и пытливым.— В чем дело? — спросил он у Тома.— Бл-и-с-с М-а-кс, — терпеливо, с расстановкой произнес Спейд. — Я хочу видеть его, он хочет видеть меня. Понятно?— Теперь только один из вас может высказывать свои желания, — рассмеялся Том, но, скосив глаза на Данди, оборвал смех.— Ну ладно, он мертв или убил кого-нибудь? — раздраженно спросил Спейд.Данди повернул к Спейду квадратное лицо.— С чего ты взял? — поинтересовался он. Казалось, его нижняя губа выталкивает каждое слово.— Очень мило, — удивился Спейд, — я прихожу по вызову мистера Блисса, а меня останавливают в дверях двое парней из отдела по расследованию убийств и делают из меня дурака.— Ладно, Сэм, — проворчал Том, не глядя на него. — Он мертв.— Убит?Том утвердительно кивнул и посмотрел на Спейда:— Какое ты к этому имеешь отношение?— Он позвонил мне сегодня днем, примерно без пяти четыре — я посмотрел на часы после того, как повесил трубку: до четырех оставалось еще несколько минут, — сказал, что кто-то охотится за его скальпом, и попросил приехать. И вот я здесь. — Эту тираду Спейд произнес медленно и подчеркнуто монотонно.— А не говорил он... — начал Данди.— Ничего больше не сказал, — оборвал его Спейд. — Я надеюсь, что вы мне что-нибудь объясните.— Зайди и взгляни сам, — предложил Данди.— Зрелище впечатляющее, — добавил Том.Они поднялись наверх и, миновав холл, вошли в светлую, зелено-розовую гостиную.— Привет, Сэм, — кивнул человек возле двери, прекратив сдувать белый порошок с края маленького столика, покрытого стеклом.— Как поживаешь, Фэлс? — Спейд кивнул еще двоим, разговаривающим у окна.Убитый был полураздет. На обнаженной груди, прямо над сердцем, черными чернилами была нарисована звезда с буквой Т посередине.Некоторое время Спейд молча изучал убитого.— Его так и нашли? — поинтересовался он.— Приблизительно, — ответил Том. — Мы только немного сдвинули тело. — Он указал большим пальцем на рубашку, жилет и пальто, грудой лежащие на столе. — Все было разбросано по полу.— Когда? — спросил Спейд и задумчиво потер подбородок.— Мы прибыли сюда в двадцать минут пятого. Нам сообщила его дочь. — Том кивнул на закрытую дверь. — Ты еще увидишь ее.— Знает что-нибудь?— Понятия не имею, — устало ответил Том. — С ней пока трудно разговаривать.— Займись бумагами, Мак, — обратился Данди к одному из стоявших возле окна. — Оказывается, ему угрожали.В комнату вошел грузный мужчина лет пятидесяти с сероватым морщинистым лицом, наполовину скрытым широкополой черной шляпой.— Привет, Сэм, — поздоровался он со Спейдом и обратился к Данди: — У Блисса был гость, который пришел приблизительно в половине третьего и оставался около часа. Высокий блондин в коричневом костюме. Возраст — от сорока до сорока пяти. Визитной карточки он не посылал. Я узнал это от лифтера-филиппинца, возившего его наверх и обратно.— А лифтер уверен, что блондин был наверху только час?— Нет. Но лифтер уверен, что было не больше половины четвертого, когда тот ушел. В это время обычно доставляют дневные газеты, а посетителя он отвез вниз перед тем, как их принесли.— Сможет лифтер опознать его?— Говорит, что сможет. Но полностью быть уверенным нельзя. Он видел-то его впервые. Телефонистка даст мне список всех звонков. Как поживаешь, Сэм?Спейд ответил, что у него все в порядке, и задумчиво произнес:— Его брат — высокий блондин. Возможно, ему от сорока до сорока пяти.Взгляд голубых глаз Данди остался жестким и внимательным.— Ну и что?— Помнишь аферу с Грейстонским займом?
1 2 3 4 5 6 7 8 9

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики