ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

- Довершу.
Дайдухул-Сохор, тараща любопытные глаза, резал обжаренную печень на
мелкие кусочки, солил и кидал себе в рот. За все время он не проронил ни
слова.
- А теперь я хочу тебя спросить о намерениях меркитов. Я понимаю, что
они приехали неспроста, но что стоит за этим? Ты можешь не отвечать на мои
вопросы,- сказал Бэрхэ-сэчен.- А если ответишь, я обещаю, что не использую
свои слова во вред тебе. Я уже говорил, что мы не так богаты, как твои
хозяева. Но мы вольные люди. За право владеть этими землями и жить так,
как нам хочется, было пролито немало крови. Нам ничего не нужно от
меркитов. Но что им нужно от нас?
- Тайр-Усун это скажет.
- Правильно. Но если сосед просит у меня огня> и должен знать,
добирается ли он сварить ужин или поджечь мою юрту. Когда такое могучее
племя, как меркиты, ищет нашей помощи, это что-нибудь да значит.
- Они враждуют с тайчиутами. Мне кажется, Бэрхэ-гуай ', эта вражда не
закончится обычными стычками, каких было много.
[' Г у а й - уважительное обращение к старшему.]
- Может быть,- Бэрхэ-сэчен задумался.- Мы живем далеко от ваших
степей, но и до нас доходят кое-какие слухи. Что-то невообразимое
происходит у вас. Племена кидаются друг на друга, как голодные собаки.
Будто небо лишило людей разума. Но ведь так все время продолжаться не
может.
- Я хочу, чтобы вы помогли меркитам. Я хочу, чтобы они побили
тайчиутов.
- Ты не любишь тайчиутов?
- Я ненавижу их!- Чиледу сказал это не громко, но ему показалось, что
он крикнул во весь голос, все внутри у него вдруг вспыхнуло, загорелось
огнем.
- Ненависть не самый лучший спутник человека. И что у тебя за причина
ненавидеть всех тайчиутов? Как лес состоит из высоких и низких деревьев,
так и народ - из плохих и хороших людей. Тайр-Усун будет просить воинов?
Чиледу подумал, что отвечать на этот вопрос, пожалуй, нс следовало бы,
но ведь Тайр-Усун велел ему молчать лишь о поражении меркитов, кроме того,
очень уж неловко что-нибудь скрывать от прямодушного Бэрхэ-сэчена. Сказал:
- Будут просить и воинов, и дорогие меха.
- И ты хочешь, чтобы мы все это дали?
- Я хочу, чтобы меркиты победили тайчиутов. Вот чего я хочу,
Бэрхэ-гуай.- Чиледу вдруг захотелось поделиться своей болью и обидой, и он
рассказал, как потерял молодую жену.
Бэрхэ-сэчен принял его сбивчивый рассказ спокойно. Проговорил задумчиво:
- Вражда племен приносит людям одни несчастья и страдания. Сейчас ты
думаешь о мести, но ведь отмщение не сделает тебя счастливым.
- Оно успокоит мою душу.
- Ты ошибаешься.
- Отец, я бы на его месте тоже...- начал было молчавший до этого
Дайдухул-Сохор.
Ласково, но решительно остановив сына, Бэрхэ-сэчен сказал:
- Местью ничего не исправишь. А жить прошлым - значит уподобиться
лошади, скачущей вокруг столба коновязи: как ни бежит, остается на одном
месте.
От спора с ним Чиледу уклонился. Если раньше мысль о мести Есугею и его
роду была неопределенной, размытой, то теперь стала четкой, как свежая
зарубина на сосновом стволе. Бэрхэ-сэчен, видимо, догадался, что говорить
об этом Чиледу не хочет, устало усмехнулся.
- Ну, ладно... А вот воинов мы не дадим. Не в наших обычаях искать
брани. Меха... В обмен на ткани, например, мы кое-что можем дать. Однако
если нойон будет тебя спрашивать, говори: меха обещаны найманам.
- Зачем это?- удивился Чиледу.
- Так будет лучше и для нас, и для тебя.
Почему лучше, Чиледу так и не понял. Однако Тайр-Усуну он все сказал
так, как просил Бэрхэ-сэчен. Нойон пришел в ярость.
- Как они смеют! Меха обещаны найманам - это что? Они хотят сказать,
что предпочитают иметь дело с сильными, богатыми найманами, а не с битыми
меркитами!- Вдруг Тайр-Усун обрушился на Чиледу:- Ты все рассказал им!
Обрадовался сородичу, продал нас!
- Бэрхэ-сэчен не просто сородич, он мой кровный родственник!-
вырвалось у Чиледу.- И не продавал я вас...
- Родственник? Ах, вон как!- Тайр-Усун как бы споткнулся, в его глазах
мелькнуло недоверие.- Не врешь? Ну что ж, это возможно. И ты, конечно,
остаешься здесь?
- Нет, я не остаюсь. Я твой нукер.
Тайр-Усун подошел к нему, взял за подбородок, посмотрел в лицо.
- Что-то я тебя не понимаю. Но с этим разберемся. А вот как
возвращаться, ничего не получив? Ну, воины - пусть... Без них обойдемся.
Но меха... И еще. Нельзя допустить, чтобы люди этих земель знались с
найманами. Попробуй поговорить еще раз. Бэрхэ-сэчен отказывает мне, но не
может же он отказать своему родственнику.
- Я попробую,- пробормотал Чиледу, чувствуя себя неловко оттого, что
стал участником непонятной игры, затеянной Бэрхэ-сэченом.
Но Бэрхэ-сэчен, встретившись с ним, сказал, что своего уже добился,
Тайр-Усун уразумел: здесь он получит только то, что захотят дать хозяева,
не захотят - ничего не получит.
- Сейчас уже можешь сказать, что тебе удалось склонить меня к
расторжению договоренности с найманами.
Теперь Чиледу понял все. И позавидовал уму Бэрхэ-сэчена. Ведь если бы
он сразу дал Тайр-Усуну меха и не дал воинов, нойон все равно уехал бы
недовольным. А сейчас он обрадуется и этому.
И верно, Тайр-Усун весь просиял, милостиво похлопал Чиледу по плечу.
- Молодец! О твоей услуге я скажу самому Тохто-беки.
Он сдержал свое слово. Когда вернулись домой с вьюками, набитыми
мехами, Тайр-Усун провел Чиледу к Тохто-беки.
К мехам Тохто-беки остался равнодушным. Встряхнув искристую шкурку
соболя, подул на пушистый шелк меха, кинул в мешок.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики