ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

По-китайски <ма> означает <мать>.
Однако в зависимости от тональности произноше-
ния это может означать еще и <конопля>, <лошадь>
и <ругаться>.Бирманский язык сродни китайскому.
Если бирманский младенец кричит <ма, ма, ма, ма>,
причем каждый звук на свой тон, может получиться
такой неожиданный смысл: <Хватай лошадь, бешеная
собака бежит>.
Новые слова в языке могут иметь весьма неслож-
ную форму образования, достаточно нескольким зву-
кам придать требуемое значение. К примеру, таким
образом английский писатель Дж. Свифт придумал
слово <лилипут>. Или взять слово <гугол>. Это офи-
циальное название огромного числа - 10 возведен-
ное в 100-ю степень. Это число никак не называ-
лось, пока один известный математик не попросил как-
то совета у своего девятилетнего племянника, как бы
его назвать. <Гугол>, - ответил мальчик, и так это
число стало именоваться в математической терми-
нологии.
Языки народов мира строятся в основном по
одной из четырех схем: по схеме коротких слов; по
16
МЫ ГОВОРИМ НА РАЗНЫХ ЯЗЫКАХ
схеме длинных слов; по схеме очень длинных слов;
по схеме слов - предложений. Нередко в языке
или в повседневной речи комбинируются какие-то
из вышеназванных схем. Например, у англичан в
языке много коротких неизменяемых слов. Немало
слов получено и с помощью словосочетаний. Встре-
чаются очень длинные слова, склеенные из коротких
слов или их частей. Когда иностранцы принимают-
ся за изучение английского языка, они жалуются на
эту мешанину. И они правы. Английский язык во
многих отношениях нелогичен.
Сложность и богатство русскому языку придают
сложноподчиненные предложения, причастные и дее-
причастные обороты, смысловые оттенки создаются бла-
годаря применению различных родовых и падежных
окончаний слов, существуют и другие особенности
языка. Наш язык имеет весьма сложные грамматику
и синтаксис, что весьма затрудняет его освоение дру-
гими народами.
В языках, построенных по схеме очень длинных
слов, к одному коренному слову прибавляют множе-
ство слогов и отдельных звуков. Например, в турец-
ком языке берут совсем короткий корень слова и
пристраивают к нему новые сочетания в конце сло-
ва одно за другим. В некоторых языках очень длин-
ные слова формируются за счет их наращивания при-
ставками. Такова семья языков Банту, на которых
говорит коренное население центральной и южной
части Африки. Иногда новые слоги вписывают в се-
редину слова. Так, например, в некоторых языках ин-
донезийской группы, в частности, в тагальском язы-
ке (на Филиппинах).
В русском языке тоже нередко изменяется даже
корень слова: <сухой - сохнуть>, <понять - пойму>.
17
/. ТАКИЕ НЕ ПОХОЖИЕ ДРУГ НА ДРУГА
Однако внутрь корня никогда не вставляется целый
слог. Множество русских слов образуется с помощью
приставок, суффиксов, окончаний, при этом получают-
ся очень длинные слова, например, <метилпропенилен-
дигидроксициннаменилакрилическая (кислота)>. Такие
длинные <надставленные> слова чаще всего хорошо
передают вложенный в них смысл. Правда, в обиход-
ной речи их редко приходится употреблять.
Подобное образование слов встречается в англис-
ком (валлийском) языке. Например, жители одного
английского городка должны указывать свой адрес
следующим образом: chwyrndrobwlljantysiliogogogoch, Wales>. Переводится
это название так: <Церковь св. Марии в долине Бе-
лого ореха подле Бурного водоворота и церкви св. Це-
цилии>, Но почти все, кто там живет, называют свой
городок просто Llanfair P. G.
Для китайского и вьетнамского языков характер-
ны односложные слова. В речи значение имеет по-
рядок слов. Если китаец говорит: <Во бу па та>, это
значит <Я не боюсь его>. А порядок слов <Та бу па
во> будет означать <Он не боится меня>. В отличие
от русского, китайцу не нужно менять <его> на <он>,
<я> - на <меня> и <боюсь> - на <боится>.
Есть целая группа народов, язык которых постро-
ен на базе непомерно длинных слов, в которые вкла-
дывается смысл целого предложения. К таким наро-
дам относятся баски в Европе, эскимосы в Азии, не-
которые племена в Америке и Новой Зеландии. Вот
как, например, звучит название одного новозеландс-
кого города: <Тауматафакатангихангакоауауатаматеа-
покаифенуакитанатаху>. В переводе с языка маори
это означает: <Тот край горы, откуда таматеа, чело-
век с большим коленом, который открывал земли,
МЫ ГОВОРИМ НА РАЗНЫХ ЯЗЫКАХ
сдвигал горы и глотал их, играл на флейте тем, кого
любил>. Эскимос одним словом Савигиксиниартока-
суаромариотиттогог> выражает следующее предложе-
ние: <Он говорит, что ты тоже быстро пойдешь туда
же и купишь отличный ножик>. Похоже строит свою
речь и американский индеец из племени лисицы. При
помощи одного слова он может сказать: <Тогда все
они заставили его сбежать>.
Расовые различия людей, их географические усло-
вия проживания, социальные условия не связаны со
схемой построения их языка. И баски в Испании, и
ацтеки в Мексике, и эскимосы в Азии, и маори в
Новой Зеландии пользуются схемой слов-предложе-
ний. Африканец ватуси, говорящий на одном из язы-
ков группы банту, финн, эстонец, венгр и турок из
Европы строят свою речь по схеме очень длинных
слов. В Азии китайцы, вьетнамцы, тибетцы говорят
по схеме коротких слов. По этой же схеме говорят
совсем не похожие на них народы в Африке и в
Америке. Арабы на Ближнем Востоке так же, как
русские, греки и литовцы, говорят по схеме длинных
слов. Что касается англичан, немцев, испанцев, италь-
янцев и французов, то они используют комбиниро-
ванную схему коротких и длинных слов.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики