ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

– А, лорд Уэстман не согласен.Хозяин склада сел за письменный стол, Стивен усадил Джозефину Хейл на оставшийся стул, а сам стал у нее за спиной.– Думаю, капля гордости у нее все же есть, – произнес Стивен. Джозефина метнула на него гневный взгляд. – А может быть, даже и две.– Нельзя ли перейти к делу, если вы не возражаете, – промолвила девушка.– Конечно. – Стивен достал из кармана фрака пожелтевший листок бумаги. – Я нашел это среди документов своего деда.Джозефина Хейл выхватила у него листок.– Почему вы не показали его мне?– Я нашел его только сегодня утром, – пояснил Стивен, разжав пальцы девушки и передав бумагу владельцу склада. – Как видите, на ней название склада и адрес.Хозяин посмотрел на бумагу.– Хотите узнать, не осталось ли здесь каких-либо вещей вашего деда?– Совершенно верно.– Ну, это вряд ли. – Хозяин откинулся на стуле и сцепил пальцы. – Я помню вашего деда. – Он посмотрел на Джозефину. – И вашего тоже. Они наведывались сюда время от времени. Мне тогда не было и двух лет. Слишком много времени прошло. Не так просто отыскать то, что когда-то сдали на хранение.– А нельзя ли поискать? – спросила Джозефина. – Мы осторожно.Мужчина скептически посмотрел на девушку и перевел взгляд на Стивена.– Не терпится, да? Вам потребуется несколько лет, чтобы обыскать это место, но вы ничего не найдете. Перепачкаетесь, и крысы вас покусают.– Но…Стивен положил руку на плечо девушки, призывая ее замолчать.– Дайте-ка я посмотрю записи, – сказал хозяин. – Может, и впрямь отыщу что-либо ценное.С этими словами он исчез в соседней комнате, сплошь заставленной полками, где, судя по всему, хранились бухгалтерские книги.Джозефина обернулась и посмотрела на Стивена.– Никогда больше так не делайте.Стивен с трудом подавил смех.– Вы записали на мой счет слишком много грехов, так что будьте любезны, выражайтесь конкретнее.Девушка гневно посмотрела на Стивена и прошептала:– Никогда больше не целуйте меня, тем более на публике. Если моя мать об этом узнает…– Неужели вы думаете, что у вашей матери есть друзья в этом районе?– У моей матери везде есть друзья. От ее внимания почти ничего не ускользает. Если хотите стать моим любовником, соблюдайте осторожность.Стиснув зубы, Стивен с трудом удержался, чтобы не одернуть нахалку.– Я не собираюсь становиться вашим любовником, мисс Хейл. Мне просто хотелось заткнуть вам рот. Только и всего.Джози откинулась на стуле и долго смотрела на мужчину. Их взгляды встретились и уже не отпускали друг друга. Пауза затянулась. Наконец Джози произнесла:– Плохо. Очень плохо. Потому что сегодня вы целовались гораздо лучше. Мы с вами стали бы неплохой парой. Я могла бы даже кое-чему научить вас.Стивен в ужасе смотрел на девушку. Он даже не нашелся что ответить. Мисс Хейл считает, что он не умеет целоваться? Что она превосходит его в искусстве обольщения? Какая нелепость! Стивену захотелось схватить мисс Хейл и показать ей, насколько смехотворно ее предположение. Но в этот момент раздался голос хозяина склада, который вернулся:– Только не начинайте снова. Я нашел кое-что, что может вас заинтересовать.В загрубевших руках мужчина держал полированную шкатулку. По размерам она напоминала буханку хлеба – с потускневшими от времени петлями и золотым запором. Стивен хотел взять шкатулку, но Джозефина Хейл опередила его.Джози казалось, что ничего красивее этой шкатулки она никогда в жизни не видела, хотя замысловатая резьба, некогда украшавшая ее, уже стерлась от времени. Шкатулка была покрыта царапинами, а пахло от нее, как от немытого ночного горшка. Но шкатулка принадлежала ее деду, а Джози с трепетом относилась ко всему, что имело к нему отношение.Повертев шкатулку в руках, Джози обнаружила золотой запор и попыталась его открыть, но не смогла. Но тут обнаружила замочную скважину.– Она заперта на ключ. – Джози протянула шкатулку Стивену. Он взял ее в руки, попытался открыть, тоже не смог, но не вернул шкатулку назад. Джози заскрипела зубами от досады. Как это по-мужски!– А у вас нет ключа? – спросил Стивен у хозяина склада.– Нет. Только шкатулка. Вот, смотрите сами. – С этими словами он протянул Уэстману пожелтевший от времени гроссбух, и Джози прочла запись:Содержимое: одна деревянная шкатулка. Плата за хранение: получена полностью. Подпись владельца: Дж. Даблдей.Джози посмотрела на Уэстмана.– Придется взломать замок.– Только не здесь, – запротестовал хозяин склада. – Не отвлекайте меня отдел. Оба ваших деда всем доставляли хлопоты, вы тоже такие. Вы получили то, за чем пришли. А теперь уходите.Уэстман кивнул.– Могу я заплатить вам за услугу?Мужчина покачал головой.– Вы же видели запись. Плата получена полностью, Забирайте шкатулку и уходите.– Спасибо, – поблагодарила Джози хозяина и направилась вслед за Уэстманом к выходу. Глава 7 Джози двинулась по той же дороге, по которой они пришли, но Стивен положил руку ей на плечо.– Что вы собираетесь делать?– Открывать шкатулку, конечно, – ответила девушка и протянула руку, чтобы забрать ее у Стивена.– Но это неподходящее место.Джози отмахнулась.– Мы пойдем в приют. Там нас никто не увидит. – Девушка улыбнулась. – Кстати, Мэди сказала, что там живут самые искусные городские воришки, которые исправились и бросили свое ремесло. Полагаю, они без труда откроют этот замок.– Воры. Великолепно, – проворчал Стивен.Спустя пять минут Джози переступила порог сиротского приюта. В одном из дверных проемов показалась голова Мэди.– А, ты вернулась. Не поможешь ли мне накрыть на стол?– Только не сейчас, Мэди! Мы нашли кое-что… шкатулку. Есть здесь спокойное место, где можно было бы повнимательнее рассмотреть ее?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики