ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Он хмыкнул, поняв намек.Дейрдре заговорщически улыбнулась Мириел.– Было бы справедливо, если бы ей позволили сделать собственный выбор. Сун Ли позаботится, чтобы у нее не было проблем.В этот момент во дворе появился Сун Ли, неся блюдо с едой.Мириел вздохнула. Она настояла на своем. Рэнд получил разрешение ухаживать за ней. Но если Сун Ли будет постоянно рядом, ей будет трудно выяснить, зачем Рэнд прибыл сюда.Рэнд с досадой подумал, сколько еще сюрпризов ожидает его здесь, в Ривенлохе. Сначала его вызвала на бой дева-воительница, затем появилась хрупкая леди Мириел, которая лжет не хуже его самого и целует его в губы. Старая служанка спешит к ним, неся блюдо с едой. Пшеничный хлеб и сыр.– Вы, должно быть, голодны после продолжительного путешествия?Откуда старуха знает, что он долго добирался сюда и проголодался? Чудеса, да и только.– Позавтракаем в саду, – заявила Мириел, желая побыстрее избавиться от вмешательства родственников.– Когда покончите с этим, – произнес лорд Паган, – приходите на арену. Вы можете быть полезны. Полагаю, вы владеете клинком?Рэнд не стал хвастать, ведь перед ним был один из знаменитых рыцарей Камелиарда.– Владею.На лицах Пагана и Дейрдре отразилось сомнение.Рэнд мысленно улыбнулся. Знали бы они, насколько он умел в ближнем бою, не раздумывая согласились бы отдать за него замуж леди Мириел. Лучшего защитника она не могла бы себе найти.Сад был огорожен со всех четырех сторон стенами и примыкал к тренировочной площадке. Хотя в это время года он выглядел унылым и голым, пожилая маленькая служанка решила познакомить Рэнда буквально с каждым его дюймом.– Уверена, вы не видели этого сада, – сказала она Рэнду и многозначительно добавила: – В последний раз, когда были здесь.Рэнд и Мириел обменялись тревожными взглядами. Похоже, их обман раскрыт.– Кроме того, – продолжила служанка, – если вы узнаете, что растет в саду, завтра я могу послать вас собрать то, что мне необходимо для свадьбы.– Сун Ли! – обрушилась на нее Мириел. – Он не кухонный мальчик.– Ах да, – произнесла служанка. – Он – ваш… как это… друг?Мириел взяла Рэнда под руку.– Рэнд – мой ухажер.Нахальная служанка только фыркнула в знак неодобрения, затем повела их по дорожке сюда.– Это – пастернак и шпинат.– Вот как? – с притворным интересом произнес Рэнд, после чего проглотил большой кусок хлеба.– А здесь у нас розы, – продолжала старуха с явным сарказмом, – которые вы подарите своей… возлюбленной.– Сун Ли, – предостерегающе произнесла Мириел.Никаких роз не было и в помине. В это время года они представляли собой пучок стеблей с отрезанными головками.– В самом деле? Моя любовь, не хочешь ли пучок колючих стеблей, чтобы украсить волосы?Мириел вызывающе вздернула подбородок.– Может, и хочу.Служанка недовольно хмыкнула, после чего продолжила свой ознакомительный тур.– Овощи! – выкрикнул Рэнд, когда они миновали знакомые белые растения, которые растут в каждом зимнем саду и украшают каждый обеденный стол в Шотландии.– Каждый ребенок знает эти овощи, – насмешливо произнесла служанка. – Они – обычное явление.– Да, вполне обычное, в отличие от моей прекрасной Мириел, – проворковал Рэнд, желая не столько удивить девушку, сколько уязвить служанку.Тем не менее он не лгал. Леди Мириел представляла собой редкое зрелище, с ее бледной, как крем, кожей, хрустально-голубыми глазами, распущенными темными поблескивающими волосами и вишневыми сладкими губами…– Аконит.– Аконит? – рассеянно повторил он, встретившись глазами с Мириел.Она прикусила губу, чтобы не рассмеяться.– Не хотите ли сорвать несколько штук? – не без ехидства поинтересовался Сун Ли.– М-м… – промычал Рэнд, не отрывая взгляда от соблазнительных губ Мириел. – Может быть, чуть позже.– Хм… – Старуха показала на ряд странных растений с похожими на лопасти листьями. – Вы не знаете, что это?Рэнд нахмурился.– Нет.Пока Сун Ли объяснял, что это кайлаан, Китайская спаржевая капуста.

известный на его родине овощ, Рэнд не отрывал глаз от своей соблазнительной спутницы. Ее глаза стали мягкими и мечтательными, и он почувствовал, как его охватывает желание.– А что вы скажете об этом? – самодовольно спросил Сун Ли, кивнув на участок с растениями, напоминавшими большие зеленые розы.Чувствуя, что игра Сун Ли начинает ему надоедать, Рэнд закатил глаза. Мириел рассмеялась.Сун Ли быстро повернулся и, подбоченившись, обратился к Рэнду:– Вы – ши.Рэнд нахмурился.– Вы – ши, – повторил он.Мириел рассмеялась. Ее смех можно было сравнить с восхитительной музыкой, ее зубы сверкали как жемчуга.– Сун Ли назвал тебя ребенком.Не веря этому, Рэнд вопросительно поднял бровь, глядя на дерзкую служанку. Та кивнула.– Ребенок? – Он, конечно, и простой наемник, незаконнорожденный, но он истинный рыцарь. И никто не вправе его оскорблять. Тем более служанка.– Вы оба – дети, – заявил Сун Ли.Непочтительная служанка напрашивалась на то, чтобы ее отлупили.Но не успел Рэнд осуществить свое намерение, как Мириел строго прикрикнула:– Сун Ли!Служанка с досадой в голосе бросила:– Тогда я удаляюсь. Ты не слушаешься меня сегодня, Мириел. Когда станешь взрослой, скажи мне.Шелестя юбками, Сун Ли направился к воротам.Рэнд только этого и ждал. Эта распутная девка, видимо, привыкла получать то, что желает. Что же, это ему на руку.После того как ворота сада затворились, Рэнд повернулся к прелестной девушке и окинул ее взглядом с ног до головы.– Для меня ты не ребенок.– Вот как? – смутилась Мириел.– О да, – почти прошептал он с чуть заметной улыбкой. – Ты чувствуешь, как женщина. – Он поднял ее руку и осторожно провел ею по щеке.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики