ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Ловкие и нежные пальцы Таша осторожно ощупали ее ногу. Стрела прошла чуть ниже бедренной кости, к счастью, не задев ее. Для Рил удаление стрелы могло грозить неприятностями, - неизвестно, какой там был наконечник. Хорошо, если болт, его проще вытащить, а если зазубренный, то без надреза не обойтись. И как быстро она сможет затянуть рану, одной богине известно. Таш поднял глаза на Рил.
– Ты сможешь?
Она, поморщившись, кивнула.
– Да, только вытащи ее!
Таш обернулся к хозяйке, наблюдавшей за ним.
– Хозяюшка, у тебя не найдется крепкого вина?
– Отчего же не найтись, найдется. Только сдается мне, тут одним вином не обойтись. Ты позволишь мне посмотреть? Не беспокойся, я могу поклясться чем угодно, что не причиню ей вреда.
Таш отодвинулся, давая ей место у лавки.
– Если поможешь, я хорошо заплачу. Столько, сколько сама скажешь.
Она кивнула и, ласково заговорив с Рил, стала щупать ее ногу, потом молча встала и ушла на кухню. Вернулась она с кружкой дымящегося питья.
– Пей, деточка, это тебе поможет. Не бойся, это просто отвар из трав. Давай, милая, поторопись, пока горячий!
Рил глянула на хозяйку, потом на пар от отвара, и покачала головой.
– Мне это не нужно. Только вытащите стрелу, а остальное я сама.
Хозяйка пристально посмотрела на свою гостью и не стала спорить:
– Хорошо, как скажешь. - Повернулась к Ташу. - Положи ее сюда.
Таш бережно уложил свое сокровище на стол. Ему было бы легче пережить, если бы в нем самом проделали десять дырок, чем смотреть на кровь, медленно текущую из раны Рил.
Женщина привычно взялась за дело. Она быстро и ловко извлекла стрелу (наконечник, к счастью, оказался не зазубренным), промыла рану, помазала ее мазью и перевязала. Сильно побледневшая Рил в это время едва заметно двигала губами, неслышно нашептывая наговор.
– Ну, все! - Закончив, сказала женщина Ташу и Фране. - Теперь ей нужно только отдохнуть.
Оба покачали головами.
– Извини, хозяйка, но времени у нас нет, - стал объяснять Франя. - Мы тут одному нехорошему человеку на хвост наступили, боюсь, отдохнуть он нам не даст. Спасибо тебе за помощь, но нам надо идти.
Таш встал и направился к Рил. Хозяйка в ужасе преградила ему дорогу.
– Вы с ума сошли! Бегите сами, если за вами гонятся, но ее оставьте здесь. Ей нужно хоть немного отлежаться. Потом за ней вернетесь!
– Это невозможно, - спокойно сказал Таш. - Мы не можем ее тут оставить. Гонятся не за нами, а за ней.
Хозяйка всплеснула руками.
– Да кому эта девочка могла зло причинить, что за ней надо по болотам гоняться?
Таш пожал плечами.
– Всякое бывает.
Хозяйка задумалась.
– Вот что, - сказала она, наконец, глядя на пытающуюся сесть на столе Рил, - кому вы там дорогу перешли - меня не касается! Я тут на отшибе живу, у меня господ нету. Зато есть внук, его зовут Венк, и он скоро должен прийти. Так вот, что я думаю. Венк, конечно, не подарок, но болота знает, как свои пять пальцев. Он тут вырос. Я ему велю, чтобы он вас проводил. Но вы сделайте так, чтобы ваша погоня пошла за вами. А там уже как богиня пошлет - сможете от нее отделаться, значит, вернетесь, нет - значит, нет. А девочку не стоит на такое дело тащить, пускай тут побудет.
– Хорошая идея! - Одобрил Франя, не обращая внимания на праведное возмущение Рил. - Мы, конечно, в долгу не останемся. Но ты же о нас ничего не знаешь, почему ты хочешь нам помочь? Может, мы изверги какие?
– Изверг тот, кто в женщину стреляет, а не тот, кто ее на горбу всю ночь тащит.
Возразить на это Фране было нечего. Таш уже снял со стола Рил и уложил ее на лавку. Хозяйка молча смыла кровь и принялась выставлять на стол еду.
– Поешьте и отдохните, пока можете, скоро Венк придет.
– Спасибо тебе, красавица! - Франя поймал ее руку.
– Спасибо скажете, когда вернетесь. Если вернетесь.
Франя засмеялся, но руку не выпустил.
– Ладно, если вернемся, скажу. А ты скажи хоть, как тебя зовут?
Она посмотрела на него долгим взглядом. Но, чтобы смутить Франю, одного долгого взгляда было маловато. Он по-прежнему держал ее за руку и смотрел насмешливо, не мигая. И она ответила:
– Мать Увардой звала, можешь и ты так звать.
– Ну, вот и отлично, Уварда! А меня мать Франей звала, вот его - он показал на Таша, - Ташем, а его подружку мы не знаем, как мать звала, но он зовет ее Рил.
Франя, наконец, выпустил руку Уварды, и она продолжила накрывать на стол.
Начет поесть ни Таш, ни Франя не заставили себя упрашивать. Когда они ели в последний раз, они помнили смутно, а когда им доведется поесть в будущем, даже не представляли. От еды и усталости оба отрубились прямо за столом. Рил, понимая, что они все равно уйдут без нее, не стала настаивать, чтобы взяли ее с собой. Ходить она пока не могла (заживая, рана болела зверски, несмотря на обезболивающий наговор), а заставлять Таша опять тащить себя на спине не хотела. Но все равно расстроилась. Поэтому и есть ничего не стала, только выпила тот отвар, который раньше предлагала Уварда, и тоже заснула там же, на лавке.
Ташу показалось, что он только опустил голову, а его уже начал трясти Франя, потому что пришел Венк. Он кое-как продрал глаза и уставился на молодого дюжего верзилу с самой что ни на есть разбойничьей рожей. Ничего себе, внучок! Их хозяйке по виду никак нельзя было дать больше пятидесяти лет, скорее даже сорок с хвостиком, а парню не меньше двадцати, то есть в сыновья он ей в самый раз, но вот во внуки - просто никак!
Франя уже обсуждал с Венком, как они пойдут, и Таш не стал спрашивать у хозяйки про внука. Да и вообще, не его это дело. Длинный язык - это всегда большой недостаток. Внук так внук. Рил рядом не было. На вопросительный взгляд Таша Уварда кивнула ему на дверь в соседнюю комнату, и он пошел туда.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики