ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Они работали над выделением гена старения у земляного червя задачей, сенсационной по своей сути. В случае удачи путь к продлению человеческой жизни мог оказаться совсем коротким. И сам Мейсон, и трое ребят его "команды" потеряли свет времени, проводя дни и ночи в лаборатории. Оставаясь вдвоем с Жан-Полем, Мейсон Хартли рассказывал ему удивительную притчу про некого одержимого совершенством профессора, заблудившегося на запутаной тропинке, принятой им за широкую стезю научного прогресса. Дюваль понял, что речь идет о Пигмалионе и неком, открытом им направлении, позволяющем изменять облик человека неоперативным путем.
Теперь, сопоставив услышанное от шефа с рассказом девушки, Жан-Поль наверняка понял одно - именно Хартли может помочь им в этой ситуации. Поэтому, не щадя старенького фиата, он гнал машину к Милану. То ли владелец угнанного автомобиля ещё не хватился потери и не заявил в полицию, то ли им просто везло, но ни посты дорожной службы, ни дежурный на автозаправке не заинтересовались их номером.
К вечеру беглецы были в Милане. Всю дорогу они предпочитали отмалчиваться, сосредоточившись каждый на своих мыслях. Виктория так ни разу и не задала вопроса относительно планов Жан-Поля. Она доверила ему свое будущее, ставшее вдруг совсем безразличным. Гадкое ощущение позорного поступка лишало её интреса к жизни и к ожидавшей участи.
Нет, не присвоение чужой внешности угнетало её - в этом она не чувствовала своей вины. Викторию мучал стыд за чтение любовных признаний, принадлежащих другой. Мало того, она ещё и вообразила, что может подменить антонию в душе Дюваля! Она молчала, понурившись, и стараясь не смотреть на своего спутника, который упорно, с отрешенностью камикадзе гнал вперед украденый автомобиль.
В миланской гостиницы, где расположились участники симпозиума, Дювалю доложили, что синьор Хартли находится на торжественном банкете, даваемом междуародной ассоциацией биофизиков по случаю завершения рабочей программы.
- Может, зайдем в ресторан или какое-нибудь кафе, выпьем чего-нибудь горячего? - предложил Жан-Поль, отмтив болезненный румянец Виктории. - Мне кажется, ты ещё не избавилась от своей простуды.
- Пойди один. У меня совершенно нет аппетита. Я подожду тебя в машине.
- Нет уж, второй раз я не оставлю тебя в мшине одну.
- Думаешь, лучше, если мы взлетим на воздух вместе?
- Взрыв отменяется. Насколько я заметил - никто не приближался к этому автомобилю. А вот другие эксцессы не исключены. - Жан-Поль сттрого посмотрел на свою спутницу и сердце его сжалось: свернувшаяся на сидении как затравленный зверек, укутанная по уши в подаренный шарф, осунувшаяся и плдавленная, она была все же невероятно желанной.
- Ты же дважды спас меня - от бандитов и от простуды. Можешь считать себя героем. Я этого никогда не забуду.
Жан-Поль улыбнулся, подметив рифму:
- Ты заговорила стихами... - "простуду-забуду". Вот, смотри: "Заслонивши тебя от простуды, я подумаю, Боже всевышний...
- "Я тебя никогда не забуду. И теперь никогда не увижу", - продолжила Виктория. - Опоздал, один русский поэт уже написал такие стихи. Только у меня французский перевод получился нескладно. А по-русски, особенно в песе, звучит очень трогательно. Только немного смешно.
- Чего тут смешного? "Я тебя никогда не забуду, и теперь никогда не увижу" - повторил о, выстроив ритмическое четверостишие. Действительно, очень грустно...
- Да, у тебя получилось грустно... Твои стихи вообще чаще всего печальные и такие точные, что мне казалось, будто написаны про меня. Прости, что запутала тебя. Я и сама непоправимо запуталась. - В переулке зажглись фонари, рекламы и витрины сияли праздничным, беззаботным блеском. Из машин, подъезжавших к отелю, выходили нарядные, веселые люди, казавшися особенно счастливыми и беспечными со стороны затаившихся в темном "фиате" беглецов.
Жан-Поль снял очки и, закрыв глаза, устало опустил голову на руль. "Скорей бы завершился этот сумасшедший день... А ведь ещё утром я молил Бога, чтобы он никогда не кончался..."
- Если бы вчера нас убили, ты бы никогда так и не узнал, что отдал жизнь зря. Не ради Антонии. А мне бы не пришлось испытывать этого унижения.
- Наверно, это было бы лучше... исчезнуть в пламени... Прости меня, Тори, я м сам ничего не могу понять...
Поздно вечером в номере Хартли Жан-Поль попытался коротко объяснить шефу ситуацию, ожидая, что придется отвечатьна поток вопросов,
- Кажется, я все понял, Жан-Поль. Мадемуазель, исполнявшая роль Антонии Браун, нахолдится в опасности. В историю замешан как Остин Браун, так и Йохим Динстлер.Не перегружай меня пока лишней информацией...
Мейсон посмотрел на поникшую девушку и сказал:
- Мадемуазель, по-моему, надо принять горячю ванну. А ты посиди на страже, пока я немного прогуляюсь. Минут двадцать, не больше.
Хартли снял трубку телефона и распорядился:
- Пожалуйста, горячий ужин на двоих в 324 номер. Да, на ваше усмотрение. Главное - побольше мяса.
Когда за Мейсоном захлопнулась дверь,беглецы посмотрели друг на друга с облегчением - у обоих было такое чувство, будто с плеч свалилась огромная тяжесть.
Когда Мейсон вернулся, официант только что доставил горячие бифштексы сразнообразным гарниром и целое блюдо пагетти, приправленных "пастой" горячим соусом из всевозможных овощей.
- Спокойно, продолжате жевать, - остановил он движения настороженно замерших сотрапезников. - Я только что говорил с Брауном. Можешь е беспокоиться, Тори, у тебя дома все благополучно.
- Значит, я могу вернуться на Остров?
- Ты полетишь с нами, девочка. Похоже, что некий страшный дядя, давно охотившийся за Брауном и Динстлером, узнал слишком многое.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики