ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
» «Окей, хорошо.»
Она взглянула сквозь стеклянные стены конференц-зала в атриум: «Это Джо
н Коннор?»
«Да.»
«Я думала, он в отставке. Что он здесь делает?»
«Помогает мне в этом деле.»
Фарли нахмурилась. «Знаешь, у японцев к нему смешанные чувства. И для этог
о есть основания. Потому что тот, кто любил Японию и впал в другую крайност
ь, становится »
«Коннор не »
«Ишигуро жалуется на грубость.»
«Ишигуро пытался указывать нам, что делать», сказал я. «А у нас тут убитая
девушка, и похоже об этом все забыли » «Не надо, Пит», сказала она, «никто н
е пытался указывать вам, как делать вашу работу. Я хочу только сказать, что
тебе стоит принять во внимание специальный ха »
Она запнулась.
Она увидела тело.
«Элен», спросил я, «ты ее знаешь?»
«Нет.» Она отвернулась.
«Ты уверена?»
Я видел, что она испугалась.
Грэм спросил: «Вы видели ее раньше внизу?»
«Нет может быть наверное Слушайте, приятели, мне пора возвращаться.»
«Элен, продолжай.»
«Я не знаю, кто она, Пит. Иначе сказала бы тебе, ты же знаешь. Просто будь с яп
онцами посердечнее. Это все, что мэр сказал мне передать. Теперь мне пора и
дти.»
Она поспешила к лифтам. Я смотрел вслед, чувствуя беспокойство. Грэм подо
шел и встал рядом. «Великолепная задница», сказал он. «Но она больше тебе н
е ровня, приятель. Даже тебе.»
Я спросил: «Что ты имеешь в виду, говоря даже?»
«Все знают, что у тебя была связь с Фарли.»
«О чем ты говоришь?»
Грэм толкнул меня в плечо: «Давай, колись. Ты теперь развелся. Никто и не пе
рнет.»
Я сказал: «Это неправда, Том.»
«Ты можешь делать, что хочешь. Видный парень, вроде тебя »
«Говорю тебе, это неправда.»
«Окей, хорошо.» Он поднял руки. «Я ошибся.»
Я смотрел, как Фарли на другом конце атриума нырнула под ленту. Она нажала
кнопку лифта и ждала его прихода, нетерпеливо переминаясь с ноги на ногу.
Я спросил: «Ты действительно думаешь, что она знает, кто эта девушка?»
«Да, чтоб я сдох», сказал Том. «Ты ведь знаешь, почему ее любит мэр. Потому чт
о она стоит рядом и шепчет ему в ухо все имена. Людей, которых она не видела
годами. Мужей, жен, детей, всех. Фарли точно знает, кто эта девушка.»
«Тогда почему она нам не сказала?»
«Твою мать», сказал Грэм. «Наверное, это важно для кого-то. Она вылетела пу
лей, правда? Говорю тебе, нам лучше бы побыстрее узнать, кто эта мертвая де
ваха. Дерьмово, если я окажусь последним в городе, кто ее узнает.» Коннор п
омахал нам через всю комнату.
«Чего он теперь хочет?», спросил Грэм. «Так размахался. Чего это у него в ру
ке?»
«Похоже на сумочку», ответил я.
* * *
«Черил Линн Остин», прочитал Коннор. «Родилась в Мидленде, штат Техас, учи
лась в Техасском государственном. Двадцать три года. Имеет квартиру в Ве
ствуде, но здесь живет еще недостаточно долго, чтобы сменить техасские в
одительские права.»
Содержимое сумочки вывалили на стол. Мы двигали предметы авторучками. «Г
де вы нашли сумочку?», спросил я. Она была маленькая, темная, застежка кноп
очкой с жемчужной вставкой. Сумочка в стиле сороковых годов. Дорогая.
«В кадке с пальмой рядом с конференц-залом.» Коннор расстегнул крошечно
е отделение. На стол выпала тугая пачка хрустящих стодолларовых бумажек
. «Очень мило. О мисс Остин хорошо заботились.» Я спросил: «Ключи от машины
есть?»
«Нет.»
«Значит она с кем-то приехала.»
«И, очевидно, намеревалась с кем-то уехать. Таксисты не меняют стодолларо
вых банкнот.»
Лежала также золотая пластиковая карточка Америкэн Экспресс. Губная по
мада и компакт-пудра. Пачка ментоловых сигарет «Милд Севен» Ц японская
новинка. Карточка ночного клуба «Даймацу» в Токио. Четыре маленькие голу
бые таблетки, вероятно, те самые.
Пользуясь авторучкой, Коннор перевернул дорогую сумочку. На стол посыпа
лись небольшие зеленые комочки. «Знаете, что это?» «Нет», ответил я. Грэм п
осмотрел через увеличительное стекло.
Коннор сказал: «Арахис, завернутый в васаби.» Васаби Ц это зеленый хрен, к
оторый подают в японских ресторанах. Я не слыхал об арахисе, завернутом в
васаби.
«Я и не знал, что их продают вне Японии.»
Грэм проворчал: «А я их видел много раз. Так что ты теперь думаешь, Джон? Зах
очет Ишигуро добыть свидетелей, о которых ты просил?» «Слишком скоро я их
не жду», ответил Коннор.
«Ты прав, мать-перемать», сказал Грэм. «Мы не увидим свидетелей до послеза
втра, пока адвокаты в точности не объяснят им, что говорить.» Он шагнул от
стола. «Ты же понимаешь, почему они тормозят нас. Эту девушку убил японец.
Вот с чем мы имеем дело.»
«Возможно», сказал Коннор.
«Ну-ну, приятель. Более чем возможно. Это их здание. А девушка как раз того т
ипа, на которых они клюют. Красивая американская розочка с длинными стеб
лями. Ты же знаешь, как эти коротышки хотят трахаться с волейболистками.»
Коннор пожал плечами: «Возможно.»
«Давай-давай», сказал Грэм. «Ты ведь знаешь, что эти парни на родине весь д
ень жрут дерьмо. Давятся в метро, трудятся в громадных компаниях. Невозмо
жно высказать, что они думают. Потом они приезжают сюда, далеко от родимой
сдержанности, и вдруг оказывается, что они богаты и свободны. И могут дела
ть все, что захотят. И кто-то из них немножко сбрендил. Скажи мне, что я не пр
ав.»
Коннор долго смотрел на Грэма. Наконец он сказал: «Значит ты видишь это та
к, Том, что японец-киллер решил успокоить эту девушку на большом столе кон
ференц-зала Накамото?»
«Точно.»
«Как символический акт?»
Грэм пожал плечами: «Бог мой, кто знает? Мы тут не толкуем о нормальности.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112
Она взглянула сквозь стеклянные стены конференц-зала в атриум: «Это Джо
н Коннор?»
«Да.»
«Я думала, он в отставке. Что он здесь делает?»
«Помогает мне в этом деле.»
Фарли нахмурилась. «Знаешь, у японцев к нему смешанные чувства. И для этог
о есть основания. Потому что тот, кто любил Японию и впал в другую крайност
ь, становится »
«Коннор не »
«Ишигуро жалуется на грубость.»
«Ишигуро пытался указывать нам, что делать», сказал я. «А у нас тут убитая
девушка, и похоже об этом все забыли » «Не надо, Пит», сказала она, «никто н
е пытался указывать вам, как делать вашу работу. Я хочу только сказать, что
тебе стоит принять во внимание специальный ха »
Она запнулась.
Она увидела тело.
«Элен», спросил я, «ты ее знаешь?»
«Нет.» Она отвернулась.
«Ты уверена?»
Я видел, что она испугалась.
Грэм спросил: «Вы видели ее раньше внизу?»
«Нет может быть наверное Слушайте, приятели, мне пора возвращаться.»
«Элен, продолжай.»
«Я не знаю, кто она, Пит. Иначе сказала бы тебе, ты же знаешь. Просто будь с яп
онцами посердечнее. Это все, что мэр сказал мне передать. Теперь мне пора и
дти.»
Она поспешила к лифтам. Я смотрел вслед, чувствуя беспокойство. Грэм подо
шел и встал рядом. «Великолепная задница», сказал он. «Но она больше тебе н
е ровня, приятель. Даже тебе.»
Я спросил: «Что ты имеешь в виду, говоря даже?»
«Все знают, что у тебя была связь с Фарли.»
«О чем ты говоришь?»
Грэм толкнул меня в плечо: «Давай, колись. Ты теперь развелся. Никто и не пе
рнет.»
Я сказал: «Это неправда, Том.»
«Ты можешь делать, что хочешь. Видный парень, вроде тебя »
«Говорю тебе, это неправда.»
«Окей, хорошо.» Он поднял руки. «Я ошибся.»
Я смотрел, как Фарли на другом конце атриума нырнула под ленту. Она нажала
кнопку лифта и ждала его прихода, нетерпеливо переминаясь с ноги на ногу.
Я спросил: «Ты действительно думаешь, что она знает, кто эта девушка?»
«Да, чтоб я сдох», сказал Том. «Ты ведь знаешь, почему ее любит мэр. Потому чт
о она стоит рядом и шепчет ему в ухо все имена. Людей, которых она не видела
годами. Мужей, жен, детей, всех. Фарли точно знает, кто эта девушка.»
«Тогда почему она нам не сказала?»
«Твою мать», сказал Грэм. «Наверное, это важно для кого-то. Она вылетела пу
лей, правда? Говорю тебе, нам лучше бы побыстрее узнать, кто эта мертвая де
ваха. Дерьмово, если я окажусь последним в городе, кто ее узнает.» Коннор п
омахал нам через всю комнату.
«Чего он теперь хочет?», спросил Грэм. «Так размахался. Чего это у него в ру
ке?»
«Похоже на сумочку», ответил я.
* * *
«Черил Линн Остин», прочитал Коннор. «Родилась в Мидленде, штат Техас, учи
лась в Техасском государственном. Двадцать три года. Имеет квартиру в Ве
ствуде, но здесь живет еще недостаточно долго, чтобы сменить техасские в
одительские права.»
Содержимое сумочки вывалили на стол. Мы двигали предметы авторучками. «Г
де вы нашли сумочку?», спросил я. Она была маленькая, темная, застежка кноп
очкой с жемчужной вставкой. Сумочка в стиле сороковых годов. Дорогая.
«В кадке с пальмой рядом с конференц-залом.» Коннор расстегнул крошечно
е отделение. На стол выпала тугая пачка хрустящих стодолларовых бумажек
. «Очень мило. О мисс Остин хорошо заботились.» Я спросил: «Ключи от машины
есть?»
«Нет.»
«Значит она с кем-то приехала.»
«И, очевидно, намеревалась с кем-то уехать. Таксисты не меняют стодолларо
вых банкнот.»
Лежала также золотая пластиковая карточка Америкэн Экспресс. Губная по
мада и компакт-пудра. Пачка ментоловых сигарет «Милд Севен» Ц японская
новинка. Карточка ночного клуба «Даймацу» в Токио. Четыре маленькие голу
бые таблетки, вероятно, те самые.
Пользуясь авторучкой, Коннор перевернул дорогую сумочку. На стол посыпа
лись небольшие зеленые комочки. «Знаете, что это?» «Нет», ответил я. Грэм п
осмотрел через увеличительное стекло.
Коннор сказал: «Арахис, завернутый в васаби.» Васаби Ц это зеленый хрен, к
оторый подают в японских ресторанах. Я не слыхал об арахисе, завернутом в
васаби.
«Я и не знал, что их продают вне Японии.»
Грэм проворчал: «А я их видел много раз. Так что ты теперь думаешь, Джон? Зах
очет Ишигуро добыть свидетелей, о которых ты просил?» «Слишком скоро я их
не жду», ответил Коннор.
«Ты прав, мать-перемать», сказал Грэм. «Мы не увидим свидетелей до послеза
втра, пока адвокаты в точности не объяснят им, что говорить.» Он шагнул от
стола. «Ты же понимаешь, почему они тормозят нас. Эту девушку убил японец.
Вот с чем мы имеем дело.»
«Возможно», сказал Коннор.
«Ну-ну, приятель. Более чем возможно. Это их здание. А девушка как раз того т
ипа, на которых они клюют. Красивая американская розочка с длинными стеб
лями. Ты же знаешь, как эти коротышки хотят трахаться с волейболистками.»
Коннор пожал плечами: «Возможно.»
«Давай-давай», сказал Грэм. «Ты ведь знаешь, что эти парни на родине весь д
ень жрут дерьмо. Давятся в метро, трудятся в громадных компаниях. Невозмо
жно высказать, что они думают. Потом они приезжают сюда, далеко от родимой
сдержанности, и вдруг оказывается, что они богаты и свободны. И могут дела
ть все, что захотят. И кто-то из них немножко сбрендил. Скажи мне, что я не пр
ав.»
Коннор долго смотрел на Грэма. Наконец он сказал: «Значит ты видишь это та
к, Том, что японец-киллер решил успокоить эту девушку на большом столе кон
ференц-зала Накамото?»
«Точно.»
«Как символический акт?»
Грэм пожал плечами: «Бог мой, кто знает? Мы тут не толкуем о нормальности.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112