ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Вы самый лучший доктор из тех, кого я когда-либо знала и самый честный. Б
лагодаря вам моя жизнь сложилась намного лучше, чем она была бы, если бы вы
мне не помогли, и мы с мужем бесконечно вам за это признательны. Я каждый в
ечер буду молить Бога за вас.
Миссиз Элисон Бэнкс.
Это письмо я незаметно сунул в карман. Будет лучше, если оно не будет лежат
ь здесь у всех на виду.
Я услышал голоса у себя за спиной.
Ч Так, так, так. Вы только подумайте.
Я обернулся. Это был Петерсон.
Ч Моя жена попросила меня приехать сюда.
Ч Ну надо же. Ч Он огляделся по сторонам. Все окна в комнате были выбиты,
и с наступлением ночи оставаться здесь было зябко. Ч Полнейший разгром,
не правда ли?
Ч Можно сказать.
Ч Да, точно. Ч Он прошелся по гостинной. Ч Разгром.
Глядя на него, я вдруг отчетливо представил себе ужасную картину Ч чело
век в униформе и тяжелых сапогах пробирается по руинам. Это был собирате
льный образ, не ассоциировавшийся с каким-либо конкретным местом или со
бытием.
Тут в комнату вошел еще один человек. Он был одет в плащ, а в руке держал бло
кнот.
Ч Вы кто? Ч спросил у него Петерсон.
Ч Куртис. Редакция «Глоб», сэр.
Ч И кто же это вас сюда пригласил?
Петерсон обвел взглядом гостинную, и наконец его глаза остановились на м
не.
Ч Не хорошо, Ч сказал Петерсон. Ч Ой, как не хорошо.
Ч Отчего же? Это очень уважаемая газета. А молодой человек точно изложит
все факты. И наверняка вы не можете возражать против этого.
Ч Послушайте, Ч сказал Петерсон. Ч В городе проживает два с половиной
миллиона человек, а в департаменте полиции не хватает людей. У нас нет воз
можности расследовать всякую дурацкую жалобу и сообщения об угрозах. Мы
не можем заниматься всем этим, потому что помимо существуют другие, треб
ующие постоянного внинимания к себе задачи, как, например, регулировка д
орожного движения.
Ч Семье обвиняемого, Ч сказал я. Я чувствовал, что репортер ловит каждо
е мое слово. Ч Семье обвиняемого угрожают физической расправой Ч пись
менно и по телефону. Жене и детям. Она испугана. А вам на нее наплевать.
Ч Это не так, и вы сами прекрасно знаете об этом.
Ч Дальше Ч больше. Они поджигают крест перед домом и устраивают погром.
Женщина зовет на помощь. А ваши люди прибыли сюда только через четверть ч
аса. Кстати, как далеко отсюда до ближайшего участка?
Ч Это не имеет значения.
Репортер старательно записывал.
Ч Вы будете очень плохо выглядеть на этом фоне, Ч сказал я. Ч Конечно, м
ногие граждане настроены против абортов, но гораздо большее число горож
ан выступает против вандализма, и незаконного уничтожения частной собс
твенности шайкой распоясавшегося молодого хулиганья
Ч Это были не хулиганы.
Я обратился к репортеру.
Ч Капитан Петерсон выражает мнение, что великовозрастные детки, которы
е сожгли здесь крест и не оставили в доме ни одного целого окна, хулиганам
и не являлись.
Ч Я не это хотел сказать, Ч быстро проговорил Петерсон.
Ч Но сказал он именно это, Ч сказал я репортеру. Ч К тому же может быть в
ам будет интересно узнать, что двое из находившихся в доме детей получил
и серьезные порезы от разлетевшихся осколков оконного стекла. Одному ре
бенку три года, а другому пять лет.
Ч Мне передали другую информацию, Ч сказал Петерсон. Ч Порезы были то
лько
Ч Насколько я понимаю, Ч перебил его я, Ч здесь в настоящее время прису
тствует только один врач, это я. Или может быть полицейские, соизволив нак
онец откликнуться на призыв о помощи, прибыли сюда со своим врачом?
Он молчал.
Ч Так привезла полиция врача или нет? Ч подал голос репортер.
Ч Нет.
Ч А они вызывали врача?
Ч Нет.
Репортер быстро записывал.
Ч Я еще припомню вам это, Берри, Ч сказал Петерсон. Ч Я еще до вас доберу
сь.
Ч Поосторожнее. Здесь репортер.
Его глаза метали молнии. Он развернулся и направился к двери.
Ч Кстати, Ч окликнул я его, Ч какие шаги будут теперь предприняты поли
цией, чтобы впредь не допустить повторения подобного инцидента?
Петерсон остановился.
Ч Решение об этом еще не принято.
Ч Вы уж потрудитесь объяснить этому репортеру, Ч сказал я, Ч как все эт
о не удачно, и как вы отдадите распоряжение выставить у дома круглосуточ
ную охрану. И самое главное убедитесь, что он вас правильно понял.
Петерсон презрительно скривил губы, но я знал, что он это сделает. И это вс
е, что мне было нужно Ч защита для Бетти, и небольшое давление на полицию.
ГЛАВА ВОСЬМАЯ
Джудит вместе с детьми отправилась домой; я остался, чтобы помочь Бетти х
оть как-то заделать окна. На это ушел почти час времени. Меня разбирало зл
о.
Сыновья Бетти были подавлены, но они все равно ни за что не желали ложитьс
я спать. Они то и дело спускались вниз, капризничали или просили дать им по
пить. Маленький Генри все время жаловался, что у него болит нога, и когда я
снял бинты, то действительно обнаружил в ранке крошечный стеклянный оск
олок.
Пока я промывал ранку, Бетти была рядом, она уговаривала малыша не плакат
ь, а я сидел, держа в руке маленькую ножку и внезапно почуствовал себя ужас
но уставшим. В доме пахло жженым деревом. Было прохладно, и из разбитых око
н тянуло холодом. Кругом царил полнейший беспорядок; на то, чтобы убрать в
се это уйдет несколько дней.
Все так нелепо.
Затем я снова возвратился к письмам, полученным Бетти, и читая их, я почувс
твовал еще большую усталость. Я задавался вопросом, зачем эти люди пошли
на такое и о чем они при этом думали. Вывод, к которому я пришел, был очевиде
н с самого начала:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116
лагодаря вам моя жизнь сложилась намного лучше, чем она была бы, если бы вы
мне не помогли, и мы с мужем бесконечно вам за это признательны. Я каждый в
ечер буду молить Бога за вас.
Миссиз Элисон Бэнкс.
Это письмо я незаметно сунул в карман. Будет лучше, если оно не будет лежат
ь здесь у всех на виду.
Я услышал голоса у себя за спиной.
Ч Так, так, так. Вы только подумайте.
Я обернулся. Это был Петерсон.
Ч Моя жена попросила меня приехать сюда.
Ч Ну надо же. Ч Он огляделся по сторонам. Все окна в комнате были выбиты,
и с наступлением ночи оставаться здесь было зябко. Ч Полнейший разгром,
не правда ли?
Ч Можно сказать.
Ч Да, точно. Ч Он прошелся по гостинной. Ч Разгром.
Глядя на него, я вдруг отчетливо представил себе ужасную картину Ч чело
век в униформе и тяжелых сапогах пробирается по руинам. Это был собирате
льный образ, не ассоциировавшийся с каким-либо конкретным местом или со
бытием.
Тут в комнату вошел еще один человек. Он был одет в плащ, а в руке держал бло
кнот.
Ч Вы кто? Ч спросил у него Петерсон.
Ч Куртис. Редакция «Глоб», сэр.
Ч И кто же это вас сюда пригласил?
Петерсон обвел взглядом гостинную, и наконец его глаза остановились на м
не.
Ч Не хорошо, Ч сказал Петерсон. Ч Ой, как не хорошо.
Ч Отчего же? Это очень уважаемая газета. А молодой человек точно изложит
все факты. И наверняка вы не можете возражать против этого.
Ч Послушайте, Ч сказал Петерсон. Ч В городе проживает два с половиной
миллиона человек, а в департаменте полиции не хватает людей. У нас нет воз
можности расследовать всякую дурацкую жалобу и сообщения об угрозах. Мы
не можем заниматься всем этим, потому что помимо существуют другие, треб
ующие постоянного внинимания к себе задачи, как, например, регулировка д
орожного движения.
Ч Семье обвиняемого, Ч сказал я. Я чувствовал, что репортер ловит каждо
е мое слово. Ч Семье обвиняемого угрожают физической расправой Ч пись
менно и по телефону. Жене и детям. Она испугана. А вам на нее наплевать.
Ч Это не так, и вы сами прекрасно знаете об этом.
Ч Дальше Ч больше. Они поджигают крест перед домом и устраивают погром.
Женщина зовет на помощь. А ваши люди прибыли сюда только через четверть ч
аса. Кстати, как далеко отсюда до ближайшего участка?
Ч Это не имеет значения.
Репортер старательно записывал.
Ч Вы будете очень плохо выглядеть на этом фоне, Ч сказал я. Ч Конечно, м
ногие граждане настроены против абортов, но гораздо большее число горож
ан выступает против вандализма, и незаконного уничтожения частной собс
твенности шайкой распоясавшегося молодого хулиганья
Ч Это были не хулиганы.
Я обратился к репортеру.
Ч Капитан Петерсон выражает мнение, что великовозрастные детки, которы
е сожгли здесь крест и не оставили в доме ни одного целого окна, хулиганам
и не являлись.
Ч Я не это хотел сказать, Ч быстро проговорил Петерсон.
Ч Но сказал он именно это, Ч сказал я репортеру. Ч К тому же может быть в
ам будет интересно узнать, что двое из находившихся в доме детей получил
и серьезные порезы от разлетевшихся осколков оконного стекла. Одному ре
бенку три года, а другому пять лет.
Ч Мне передали другую информацию, Ч сказал Петерсон. Ч Порезы были то
лько
Ч Насколько я понимаю, Ч перебил его я, Ч здесь в настоящее время прису
тствует только один врач, это я. Или может быть полицейские, соизволив нак
онец откликнуться на призыв о помощи, прибыли сюда со своим врачом?
Он молчал.
Ч Так привезла полиция врача или нет? Ч подал голос репортер.
Ч Нет.
Ч А они вызывали врача?
Ч Нет.
Репортер быстро записывал.
Ч Я еще припомню вам это, Берри, Ч сказал Петерсон. Ч Я еще до вас доберу
сь.
Ч Поосторожнее. Здесь репортер.
Его глаза метали молнии. Он развернулся и направился к двери.
Ч Кстати, Ч окликнул я его, Ч какие шаги будут теперь предприняты поли
цией, чтобы впредь не допустить повторения подобного инцидента?
Петерсон остановился.
Ч Решение об этом еще не принято.
Ч Вы уж потрудитесь объяснить этому репортеру, Ч сказал я, Ч как все эт
о не удачно, и как вы отдадите распоряжение выставить у дома круглосуточ
ную охрану. И самое главное убедитесь, что он вас правильно понял.
Петерсон презрительно скривил губы, но я знал, что он это сделает. И это вс
е, что мне было нужно Ч защита для Бетти, и небольшое давление на полицию.
ГЛАВА ВОСЬМАЯ
Джудит вместе с детьми отправилась домой; я остался, чтобы помочь Бетти х
оть как-то заделать окна. На это ушел почти час времени. Меня разбирало зл
о.
Сыновья Бетти были подавлены, но они все равно ни за что не желали ложитьс
я спать. Они то и дело спускались вниз, капризничали или просили дать им по
пить. Маленький Генри все время жаловался, что у него болит нога, и когда я
снял бинты, то действительно обнаружил в ранке крошечный стеклянный оск
олок.
Пока я промывал ранку, Бетти была рядом, она уговаривала малыша не плакат
ь, а я сидел, держа в руке маленькую ножку и внезапно почуствовал себя ужас
но уставшим. В доме пахло жженым деревом. Было прохладно, и из разбитых око
н тянуло холодом. Кругом царил полнейший беспорядок; на то, чтобы убрать в
се это уйдет несколько дней.
Все так нелепо.
Затем я снова возвратился к письмам, полученным Бетти, и читая их, я почувс
твовал еще большую усталость. Я задавался вопросом, зачем эти люди пошли
на такое и о чем они при этом думали. Вывод, к которому я пришел, был очевиде
н с самого начала:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116