ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 



Высокая и расстроенная Джорджина Морли слушала их и отвечала на их вопросы.
— Это невероятно! — с чувством проговорила она. — Невероятна сама мысль, что мой брат мог покончить с собой. — Вы хотите сказать, убийство? — Она задумалась, затем медленно проговорила:
— Полагаю, что такое предположение столь же бессмысленно, как и предыдущее.
— Но не столь невозможно?
— Пожалуй, ибо, говоря о первой версии, я опиралась на то, что действительно знаю, — на умственное, моральное состояние моего брата. Мне известно, что у него и в мыслях не было подобного. Ни причин, ни поводов лишать себя жизни.
— Вы его видели сегодня перед работой?
— Да, за завтраком.
— И как он вам показался? Не был расстроен, опечален?
— Пожалуй, был расстроен, но не в том смысле, который вы имеете в виду. Он был просто раздражен.
— Отчего же?
— Его ожидал трудный день, а медсестра и личный секретарь одновременно уехала.
— Мисс Невил?
— Да.
— А чем она обычно занималась?
— Ну, вела переписку с клиентами, запись пациентов, заполняла лечебные карточки. Потом стерилизовала инструменты и готовила все необходимое для работы, ассистировала.
— Давно она здесь работает?
— Три года. И мы оба довольны... были довольны ее работой.
— Она уехала к какой-то больной родственнице? Ваш брат говорил мне.
— Да, она получила телеграмму, что ее тетку хватил удар, и уехала в Соммерсет утренним поездом.
— И именно от этого ваш брат так сильно расстроился?
— Вроде… — Мисс Морли слегка заколебалась. — Но не думайте, что он такой бесчувственный, — поспешно продолжала она, — просто на какой-то момент ему показалось…
— Я вас слушаю, мисс Морли.
— Ну, он подумал, что это она сама подстроила. О, пожалуйста, поймите меня правильно. Я абсолютно уверена, что Глэдис никогда бы не пошла на такое. Я и Генри говорила то же. Но дело в том, что она помолвлена с одним неподходящим парнем… Не совсем то, что надо… Генри очень переживал, и, наверно, подумал, что он-то и подбил ее сбежать на денек.
— Вы лично в это верите?
— О, совсем нет. Глэдис — очень надежная девушка.
— Но ее молодой человек мог предложить ей такое?
Мисс Морли фыркнула.
— Очень даже мог.
— А чем занимается этот молодец? Кстати, как его зовут?
— Картер. Фрэнк Картер. Он работает или работал, кажется, страховым агентом. Недавно его уволили и он, кажется, пока не устроился. Генри говорил, пожалуй, не без основания, что парень производит впечатление прощелыги. Особенно его раздражало то, что Глэдис одолжила ему из своих сбережений.
Тут вмешался Джапп:
— Ваш брат пытался уговорить ее прервать связь с Картером?
— Да, и не раз.
— Значит, Картер вполне мог затаить зло на вашего брата?
— Ерунда! — возмутилась гренадерша. — Если вы думаете, что Фрэнк может быть причастен к убийству моего брата?.. Да, он хотел прервать их отношения, но она ведь не послушалась его — она, как дурочка, привязалась к Фрэнку.
— А не приходит вам на память еще кто-нибудь, кто мог питать недобрые чувства к покойному?
Мисс Морли покачала головой.
— Со своим компаньоном — м-ром Рейли — у него были хорошие отношения?
— Насколько это вообще возможно с ирландцем, — ядовито выдавила женщина.
— То есть?
— У ирландцев слишком буйный нрав, и они не преминут при любой возможности сцепиться с кем угодно. А Рейли особенно любил поспорить о политике.
— И все?
— Да, все. Рейли неприятен во многих отношениях, но врач он был отменный во всяком случае, Генри всегда так считал.
— А чем именно он раздражал вас?
Женщина поколебалась, потом столь же ядовито молвила:
— Пьет слишком много. Но, прошу вас, никому ни слова об этом…
— И у него с вашим братом случались конфликты по этому поводу?
— Генри пару раз намекал ему. В стоматологии, — менторским тоном продолжала мисс Морли, — нужна крепкая рука и к тому же запах изо рта не способствует укреплению доверия пациента к врачу.
Джапп кивнул:
— А вы не можете сказать пару слов о финансовом положении вашего брата?
— Зарабатывал он неплохо. Были и сбережения. У нас обоих было наследство от отца.
Джапп откашлялся и продолжал:
— Вы не знаете, оставил ли ваш брат завещание?
— Оставил, и могу сказать, что в нем написано. Сто фунтов получит Глэдис Невил, а все остальное достанется мне.
— Понятно. А сейчас…
Его прервал сильный стук в дверь. Показалась голова Альфреда. Круглые глаза парня быстро скользнули по фигурам обоих мужчин.
— Пришла мисс Невил, — проговорил он. — Она вернулась и… и очень волнуется, спрашивает. Можно ей войти?
Джапп кивнул, а мисс Морли сказала:
— Пусть войдет.
— Ну что за парень, — вздохнула мисс Морли. — Одна мука с ним.

Глэдис Невил была высокая, светловолосая девушка, слегка анемичная, лет 28 — ми, явно расстроенная. Тем не менее было видно, что это надежная и умная девушка.
Под предлогом ознакомиться кое с какими бумагами Джапп пригласил ее в комнату по соседству с кабинетом Морли.
— Я просто не могу поверить, — несколько раз повторила девушка, — чтобы мистер Морли мог пойти на такое!
Она категорически утверждала, что он не был ни расстроен, ни подавлен.
— Вас куда-то вызвали сегодня? — начал было Джапп, но Глэдис тут же прервала его:
— Да! И выяснилось, что все это оказалось чьей-то глупой шуткой. Идиотской шуткой! Это просто подло и жестоко — так издеваться!
— Что вы имеете в виду?
— А то, что тетушка здесь была абсолютно ни при чем. Чувствует она себя превосходно и была крайне удивлена, увидев меня. А я взорвалась — прислать телеграмму, вывести меня из себя.
— Вы не сохранили ту телеграмму?
— Нет, на станции, кажется, выбросила.
1 2 3 4 5 6 7 8

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики