ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Арлиан отвернулся и сделал вид, что поглощен рассказом леди Вивьены. Его тренированное лицо отражало все перипетии повествования, но мозг был далек от предмета разговора.Что-то очень взволновало Хагена сегодня вечером, но кто же послужил причиной? Конечно, не человек. А Дерини Хагену здесь нечего бояться. Ни один Дерини не поднимет свое тайное оружие против того, кто находится в этой комнате. Вокруг этой комнаты сплетена сеть защиты, скрепленная кровавой клятвой каждого члена. Эта сеть постоянно возобновлялась: каждый раз, когда во Внутренний Круг выбирался новый член.Тут для Торна Хагена опасности нет.Арлиан пробежал пальцами по краю стола из слоновой кости и улыбнулся, ощутив холодную гладкость золота, разделявшего стол на сегменты.Может быть и другое. Раньше или позже, но Хагену придется выйти из комнаты Совета. А за ее пределами есть Дерини, не связанные с Внутренним Кругом, не подчиняющиеся указаниям Совета и относящиеся к членству Торна в Совете без должного почтения.Ведь среди Дерини тоже всегда находились ренегаты: Левис из Ворфаля, Ридон из Истмарха, Рольф Макферсон и другие — они не признавали Совет или были изгнаны из его рядов, а может быть, даже замешаны в заговоре. Возможно, один из них и угрожает Торну Хагену? Или существует заговор против Совета?Арлиан снова взглянул на Торна и усмехнулся, поняв, что у него нет ничего, кроме подозрений.Может быть, Торн получил отставку у любовницы или поссорился со своим управляющим? Все может быть.Позади Арлиана послышался шелест одежд. Он повернулся и увидел, что в дверь входят два последних члена Совета. Каждый держал в руке жезл коадъютора.Баррет де Лейни, старший из них, который должен был быть председателем на сегодняшнем заседании, производил внушительное впечатление. Голова, несмотря на полное отсутствие волос, казалась красивой. На чисто выбритом лице сверкали изумрудные глаза.Джас Стефан Корам, с волосами цвета светлого серебра, элегантный и стройный, по внушительности не мог сравниться с Барретом.Корам молча проводил Баррета к его месту между Лораном и Тирселем, а затем подошел к своему месту на противоположной стороне стола.Все положили свои жезлы на стол, Корам раскинул руки в стороны: одну ладонью вниз, а другую — вверх. Все остальные сделали то же самое, и ладони каждого встретились с ладонью соседа.Корам откашлялся и заговорил:— Приветствую вас, лорды и леди. Слушайте слова Мастера. Пусть у каждого из вас слово будет одно целое с духом.Баррет наклонил голову, а затем поднял глаза на сферический кристалл, свисающий на длинной цепи с потолка купола. Сфера слегка дрожала в спокойном тихом воздухе.Баррет заговорил. Древний ритуал Дерини начинался словами:— Мы встретились. Мы одно целое со светом. Мы видим пути древних. Мы не пойдем по ним, — он замолчал, откинулся на спинку кресла. — Да будет так.— Да будет так.После этих слов все восемь человек заворочались в своих креслах. Послышался шелест их одежд, приглушенные разговоры. Когда все успокоились, Баррет сел прямо, положив руки на подлокотники кресла. Очевидно, он приготовился начать заседание.Но прежде чем он заговорил, хрупкий седовласый человек, сидевший справа от него, откашлялся и подался вперед. Герб на спинке его кресла свидетельствовал, что это Лоран де Бардис, шестнадцатый барон Бардис. Лицо его было угрюмым.— Баррет, прежде чем начать формальную процедуру, я полагаю, нам следует обсудить слухи, которые ходят в народе.— Слухи?— Лоран, у нас нет времени для слухов, — оборвал его Корам. — Есть более важные…— Это тоже важно, — отрезал Лоран, энергично рубанув воздух тонкой рукой. — Я думаю, один слух особенно заслуживает внимания. Говорят, что Морган, Дерини лишь наполовину, владеет древним искусством исцеления.Все замолчали, ошеломленные известием, а затем послышались выкрики:— Исцеления?— Морган исцеляет?— Лоран, ты не ошибаешься? — прозвучал женский голос. — Никто из нас не может исцелять.— Верно, — согласился Баррет. — Все Дерини знают, что это искусство утрачено еще во времена Реставрации.— Может быть, мы просто забыли уведомить об этом Моргана? — съязвил Лоран. — Ведь он же полукровка Дерини! — он посмотрел на Баррета с ледяной решительностью, а затем тряхнул седой головой. — Прости меня, Баррет. Если кто и сожалеет больше всех об утрате этого искусства, так это ты.Его голос сорвался, потому что он вспомнил, при каких обстоятельствах пятьдесят лет назад Баррет потерял свое зрение: раскаленное железо выжгло его глаза как выкуп за группу детей Дерини, которые в противном случае пали бы под мечами палачей-фанатиков.Баррет наклонил голову и потрепал Лорана по плечу, успокаивая его.— Не казни себя, Лоран, — прошептал слепой старец. — Есть вещи более ценные, чем зрение. Расскажи нам об этом Моргане.Лоран вздрогнул.— У меня нет доказательств, я просто слышал разговоры, и меня, как врача, это весьма заинтересовало. Если Морган…— Морган, Морган, Морган! — взорвался Тирсель, ударив ладонью по столу. — Мы только и говорим о нем. Может быть, мы начнем охоту за людьми нашей расы? Ведь самое ценное из того, что мы теряем, так это люди!Вивьена негодующе фыркнула. Ее красивая голова повернулась к юноше:— Тирсель, Морган не принадлежит к нашей расе. Он полукровка, предатель. Он дискредитирует имя Дерини, пользуясь своим могуществом.Тирсель взглянул на нее и расхохотался.— Морган? С этим можно не согласиться. Полукровка — это верно. А предатель — так это смотря кто говорит. Келсон не назовет его предателем, даже наоборот. А что до дискредитации Дерини, сударыня, то, насколько я знаю, Морган не сделал ничего, что запятнало бы имя Дерини.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики