ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Они сели на пароход «Туркмен» и отплыли из Баку. Все были уверены, что бакинские комиссары на свободе. Но получилось иначе. На пароходе «Туркмен» оказались враги. Они привели пароход на противоположный берег Каспийского моря в город Красноводск. Красноводск находился во власти английских интервентов. По приказу английского коменданта Красноводска полковника Баттина бакинские комиссары были вновь заключены в тюрьму. Другой английский офицер капитан Реджинальд Тиг-Джонс вместе с местными белогвардейцами и предрешил судьбу бакинских комиссаров.
Ночью их тайно посадили в поезд. Вывезли на 207-ю версту от Красноводска. Вытолкали из вагонов. Увели в пески.
Солдаты подняли ружья. Прозвучала команда. Бакинские комиссары были расстреляны.
«Мы умираем за коммунизм! Да здравствует коммунизм!» — были последние слова отважных борцов за народное счастье.
ДЖЕНТЛЬМЕН
«Джентльмен» — слово английское. Означает оно «воспитанный, благородный человек».
— Я — джентльмен. Я — джентльмен, — любил говорить английский генерал Маллесон.
Генералу сэру Вильхоридому Маллесону были подчинены английские войска, которые вторглись на территорию Советской Средней Азии.
Это с ведома генерала Маллесона была произведена расправа над 26 бакинскими комиссарами.
Это генерал Маллесон всё время подталкивал местных белогвардейцев к выступлению против Советской власти.
Это он, генерал Маллесон, организовал настоящий грабёж в Средней Азии. Хлопок и другие народные богатства потекли из Средней Азии к английским капиталистам.
Прославился генерал Маллесон и ещё одним. Для расчётов с местным населением выпустил генерал Маллесон специальные денежные обязательства. Были они напечатаны сразу на английском и русском языках. Вот одно из таких обязательств:
«Именем Великобританского правительства я обязуюсь заплатить через три месяца предъявителю сего пятьсот рублей». Далее шла подпись: «Генерал-майор Маллесон. Великобританская военная миссия».
Бойко пошли дела у генерала Маллесона.
Понравился конь арабский. Вынимает свои расписки.
Приглянулся ковёр персидский. Вынимает свои расписки.
Залюбовался серебряным кувшином. Тянет свои расписки.
— Я — джентльмен. Я — джентльмен, — повторял генерал Маллесон и всовывал вместо денег листки-загадки.
Не многие верили бумажкам английского генерала. Обижался Маллесон:
— Я же джентльмен. Человек воспитанный. Верну по-джентльменски через три месяца.
Прошло три месяца. Затем и ещё три. Затем и вовсе прогнала Красная Армия Маллесона из Средней Азии.
Бежал Маллесон. Остались в память о нём денежные расписки. Смотрят жители на эти расписки. Вспоминают английского генерала.
— Надул!
— Обманул!
— Ну и ну!
— Джентльмен английский!
И тут же:
— Ладно с ними, с расписками. Не жалко денег. Бежали захватчики — это главное.
«ОЛСО БЕЛИВ!»
Нелегко иностранным войскам в России. Трудно солдатам. Трудно матросам. Всё чаще у солдат возникают вопросы:
— Зачем мы тут?
— Против кого воюем?
Деревня Кадыши маленькая-маленькая. Затерялась она на севере в заонежских дальних лесных просторах. Сто разных карт переберёшь, перетряхнёшь, пока Кадыши найдёшь.
В декабре 1918 года стояли здесь друг против друга две роты 339-го американского полка и бойцы из советских рот.
Едва заметный, занесённый снегом овраг между ними.
Идут среди наших бойцов разговоры:
— Американцы на той стороне.
— Интересно поближе глянуть.
— Что ж там за люди?
— Люди как люди, — кто-то сказал в ответ.
И у американцев о наших речь:
— Русские там за оврагом.
— Посмотреть бы поближе.
— Из мира иного люди.
— Люди как люди, — кто-то сказал в ответ.
Любопытно американцам. Любопытно, конечно, и нашим. Высунулся было из-за укрытия один из красных бойцов. «Стрельнут, не стрельнут?» Сдержались американцы. Не раздался из-за оврага выстрел.
Высунулся кто-то и с той стороны. «Стрельнут, не стрельнут?» — гадают американцы. Не открыли огонь от наших. Не грянул раскат над полем.
За первым новые нашлись смельчаки. И с нашей, и с той стороны. Кто-то поднялся в полный рост. И там за оврагом, и тут у наших.
Вскоре поднялись целыми группами. Постояли. Посмотрели через овраг. Шагнули навстречу друг другу. Шагнули американцы. Шагнули наши. Вначале робко. Затем смелее.
Смотрят американцы на русских — люди как люди. Смелее пошли вперёд.
Смотрят русские на американцев — люди как люди. Шире у наших шаг.
— Хеллоу! — ещё издали крикнули американцы.
— Здравствуйте! — ответили издали наши.
И вот уже рядом стоят солдаты. В декабре 1918 года у деревни Кадыши произошло братание американских солдат с нашими красноармейцами.
Забеспокоились американские офицеры. Постарались побыстрей увести из-под Кадышей свои роты.
Когда уводили американских солдат, кто-то сказал из красноармейцев:
— Верим — будет такое время, когда не врагами, когда друзьями сойдутся народы наши.
— Йес! Олсо белив! (Да! Тоже верим!) — отозвались американцы. — Олсо белив!
— Олсо белив! — подхватили наши.
— Олсо белив! — разнеслось над полем.
— Олсо белив! — полетело в небо.
КРАСНЫЕ ФЛАГИ
Было это на юге. На Чёрном море.
Ходил Никанор Дерюгин, красный боец, в разведку. Вышел к морю. Стоят корабли на рейде. Всмотрелся. Флаги красные на кораблях.
Бросился Дерюгин быстрей к своим:
— Наши на Чёрном море!
— Как наши?!
— Откуда наши?
— Корабли интервентов на Чёрном море!
— Наши, наши! — твердит Дерюгин. — Красные флаги! Красные флаги на кораблях!
Группой пошли в разведку.
Стоят корабли на рейде. Действительно, красные флаги на кораблях.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики