ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Лицо Уилсона выражало непонимание. Он обращался к Стиву по поводу
птенца, но Стив не обращал внимания, он рассматривал раны мертвой птицы.
Они не были похожи на следы земного оружия. Каждая из них была отверстием
около шести дюймов в диаметре, уходящим вглубь тела под оперение птицы.
Никаких следов ожога, но в самом центре участка тела, оголенного, будто
выбритого острым лезвием, была сама рана. Стив достал перочинный нож.
Наконец, он извлек и показал Уилсону то, что служило пулей. Это был
снаряд размером с большую апельсину. Он-то и проходил светящуюся трубу со
страшной скоростью, пробивал кость и мякоть тела и проникал в ткани
жертвы. Но снаряд был не металлическим. Это был неровной формы обкатанный
водой морской камень размером с человеческую ладонь.
Стив разыскал вторую рану. Пока он работал над извлечением второй
пули, Уилсон, побледневший до неузнаваемости, собирал очередные
бейсбольные камни. Стив продолжал свои неутешительные наблюдения.
- А этот снаряд металлический!
Он обнаружил обломок пули. Даже скорее ядра. Очевидно, сопротивление
воздуха не мешало движению этих снарядов по световому лучу. Яркая полая
труба защищала и направляла все, что двигалось в ней. Ракета могла
изменить свою траекторию, но эти бесформенные твердые снаряды летели
прямо.
Стив нашел еще снаряды, и еще. Они были каменными. Похожие на обломки
тяжелой керамики. Находились и металлические осколки. Форма, материал, и
даже количество снарядов, выпускаемых из спортивных ружей великанов, не
имели никакого значения. Выталкивающий и притягивающий луч, испускаемый
оружием поражал цель по строго прямой траектории и с огромной скоростью.
Как переносное ружье, которое использовали великаны в лодке, это было
страшное оружие. Но представить себе такого же типа орудие, производящее
столб света целую милю в диаметре...
Это было невообразимо, но Стив видел это своими глазами. Они
использовали это оборудование, чтобы посылать что-то в космос, скорее
всего, на луну. Но это можно было использовать и как орудие, подобное его
миниатюрным моделям.
Стив повернулся к Уилсону. Он не хотел думать о том, что может дать
импровизированное наблюдение, он не желал размышлять о возможном значении
такого путешествия на межпланетный расстояния за каких-то несколько часов.
То, что сказал бы Эйнштейн по поводу перемещения со скоростью близкой к
скорости света, было бы совершенно неутешительно.
- Что вы там говорили о птенце? - со злостью спросил Стив. - Вы
говорили о птенце.
Уилсон начал подавленно объяснять, что у птенца сейчас нет родителей,
которые кормили бы его, и он неминуемо погибнет. И даже лучше было бы,
если бы какая-то очередная крыса убила бы его сразу. Они не могут кормить
птенца, но нельзя оставить его на голодную смерть.
- Я не из тех спортсменов, - ответил Стив. - Конечно, нельзя
оставлять его.
Ему не хотелось думать ни о расстоянии, которое "Спрингдрифт" прошел
до этого загадочного мира, ни о времени, которое так бесконечно тянулось
на борту корабля.
Он вел бессмысленный спор с Уилсоном, чтобы отвлечься от мрачных
мыслей. В конце концов оба путешественника вернулись на известную им
тропу, приведшую их к "Спрингдрифту".
Стив нес запас еды, которого должно было хватить на целый день.
Он чувствовал себя преступником.

9
Спустя некоторое время, где-то около полудня, по расчетам Уилсона до
заката оставалось несколько часов. И поближе ко времени захода Уилсон
отправился на центральную вершину острова. На этот раз его сопровождал
Дэн.
Они взяли с собой зеркало и весь набор деталей, которые нужны были
для сооружения импровизированного прибора, который намеревался установить
Уилсон. Так как он направлялся в Принсип обсерваторию, у него с собой
нашлись карты и каталоги планет. По дороге на вершину Уилсон пытался
рассмотреть другие крупные созвездия, кроме Большой Медведицы. Потом он
собирался измерить угловые расстояния между ними.
Звезды каждого созвездия находились на разном расстоянии от Земли. И
если наблюдения показали бы, что угловые расстояния между звездами иные,
чем при наблюдении с Земли, то это могло означать, что либо "Спрингдрифт"
преодолел какое-то астрономическое расстояние, либо прошел период времени
порядка нескольких столетий. Если все изменения произошли в одном
направлении, то значит "Спрингдрифт" переместился на большое расстояние,
если же изменения носят хаотичный характер, то значит незаметно для
участников событий прошло несколько веков. Но можно было рассмотреть и
меньшие промежутки времени и пространства. Были пары звезд, которые
вращались одна вокруг другой, поворачиваясь к Земле, и при этом по ним как
по часам можно было судить о времени.
Стив и Бетти наблюдали за астрономом и Дэном, отправившимися узнать у
космоса разгадку тайны "Спрингдрифта". Стиву хотелось пойти тоже, но он
считал, что необходимо всем дать возможность проверить себя в опасных
ситуациях.
Две взбирающиеся по скале фигурки становились все меньше и меньше,
Уилсон шел впереди. Оба силуэта растворялись в каменном пространстве, то и
дело появляясь снова и-за очередного уступа. В конце концов они исчезли в
птичьем улье. Солнце приближалось к горизонту. Выждав несколько минут
после того, как они скрылись из виду, Бетти спросила Стива:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики