ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Другой занятый столик находился у дальней от входа стены в небольшом алькове. К удивлению Лиз, Джефф повел ее прямо туда. Узнав пару за вторым столиком, она опешила, но Джефф, как ни в чем не бывало, шел к алькову. Остановившись перед столиком, он непринужденно поинтересовался:
– Надеюсь, вы не станете возражать, если мы к вам присоединимся?
Бренда и Кевин – а это были они – как по команде одновременно повернули головы. Поскольку они потрясенно молчали, Джефф добавил таким тоном, словно беседовал о погоде с ближайшими соседями:
– Не знал, что подобные заведения в вашем вкусе.
Первой опомнилась Бренда.
– То же самое можно сказать и о тебе, дорогой.
Джефф мрачно улыбнулся.
– Похоже, у всех нас были особые причины посетить этот ресторан.
Бренда перевела взгляд с одного мужчины на другого и, проявляя самообладание, которое в иных обстоятельствах восхитило бы Лиз, бесстрастно заметила:
– Кажется, вы незнакомы. Кевин, это Джеффри Колдуэлл. Джефф, это Кевин Сандерс.
– Прости, что не пожимаю руку твоему кавалеру, – сказал Джефф с легким оттенком презрения.
Отодвинув от стола стул, Джефф чуть ли не силой усадил Лиз, потом отодвинул второй и сел сам.
Как только они сели, появился пожилой официант и вручил им по карточке меню. Мельком взглянув на ассортимент блюд, Джефф обратился к официанту:
– Что бы вы порекомендовали?
– В настоящее время у нас работает французский повар, его коронное блюдо – эскалоп а-ля Сен-Жак.
– Элизабет?
– Я буду то же, что и ты, Джефф.
– Тогда два эскалопа и бутылку шардонэ.
Когда официант отошел, Бренда, явно пытаясь делать вид, будто ничего особенного не происходит, спросила:
– Откуда ты узнал, что мы будем здесь?
– А ты как думаешь?
– Все ясно! А я-то надеялась, что мы улизнули от того типа в сером, который увязался за нами от заправочной станции! Значит, он был не один?
– Агентство сделало выводы из своей прошлой ошибки.
– Почему ты установил за нами слежку?
– Ай-ай, неужели ты не догадываешься?
– Полагаю, – осторожно сказала Бренда, – ты получил ожерелье?
– Да, ожерелье доставлено благополучно.
– И что ты о нем думаешь?
– Оправа превосходна, жаль только, камни фальшивые.
Бренда вздохнула.
– Кевин предвидел, что ты быстро распознаешь подделку. – Она впервые удостоила взглядом Лиз. – Интересно, как вы ухитрились доставить ожерелье?
– Мне не нравилась идея везти его в сумочке. – К удивлению Лиз, ее голос звучал почти нормально. – Поэтому я надела его.
Кевин вскочил, будто подброшенный пружиной, и злобно прошипел:
– Ах ты, маленькая глупая сучка! Если бы ты сделала так, как тебе было велено, ничего этого не случилось бы! Какого черта ты…
– Хватит! – Негромкая реплика Джеффа прозвучала как щелчок хлыста. – Советую тебе сесть и взять себя в руки. – Под его взглядом Кевин медленно осел на стул. – И предупреждаю на будущее, Сандерс, если ты посмеешь еще хоть раз заговорить с Элизабет в таком тоне, я сверну тебе шею.
– Не сердись, дорогой, – проворковала Бренда, – гнев Кевина можно понять. Его планы нарушены, а вся затея обернулась таким кошмаром, что я вообще жалею, что позволила себя втянуть…
Джефф заставил ее замолчать одним лишь взглядом.
– Я нисколько не сомневаюсь, что план вы разработали вместе, так что не пытайся разыгрывать невинность.
Бренда обиженно надула губки.
– Дорогой, как невежливо… В действительности…
Тут подошел официант, и она замолчала. Джефф попробовал предложенное вино, одобрительно кивнул, и официант наполнил четыре бокала. Затем было подано основное блюдо.
– Желаете еще что-нибудь? – вежливо осведомился официант.
Но у всех четверых, казалось, внезапно пропал аппетит.
– Я хочу немедленно уйти! – Бренда впервые за все время проявила признаки нервозности. – Меня тошнит от этого отеля! Я согласилась остановиться в этой дыре только потому, что Кевин решил, будто здесь безопаснее, чем торчать в аэропорту. Безопаснее! Ха! – Она истерически рассмеялась.
– И когда же, позволь полюбопытствовать, вы собираетесь улететь?
Кевин бросил взгляд на Бренду, призывая ее к осторожности.
– Господи, какой смысл притворяться! – раздраженно воскликнула она. – Ты не хуже моего знаешь, что игра окончена. – Она отпила вина и снова заговорила бесстрастным тоном: – К новым горизонтам мы собирались отбыть на рассвете.
– И к каким же таким «горизонтам»?
– Угадай.
– В Южную Америку?
– В Бразилию, точнее в Рио-де-Жанейро. Я всегда мечтала жить и любить в Рио.
– До Рио путь не близкий. Как вам удалось наскрести на билет?
Бренда поморщилась.
– К сожалению, пришлось расстаться с твоим подарком. Конечно, за «феррари» мне заплатили куда меньше, чем он стоит на самом деле, но нам бы хватило на первое время, пока…
– Пока вы не продадите мои рубины? – подсказал Джефф.
Бренда пожала остренькими плечиками.
– Честно говоря, я никогда не понимала, какой прок владеть драгоценностями, которые лежат мертвым грузом в банковском хранилище.
– Позволь напомнить, что рубины не принадлежали тебе, это фамильное сокровище Колдуэллов.
– Но послушай, дорогой, ты же большую часть жизни прожил в Штатах, я думала, традиции семьи Колдуэлл тебе до лампочки.
Лицо Джеффа посуровело.
– Ты ошиблась. Раз я вступил во владение поместьем Колдуэллов, то должен поддерживать его в том состоянии, в каком его хотел бы видеть отец.
Бренда пренебрежительно фыркнула.
– Ты что же, намерен, если выражаться твоим высокопарным языком, соблюдать заветы предков до последней буквы?
– Да.
Красавица расширила глаза в недоумении.
– Как, ты собирался вручить мне эти рубины, чтобы я надела их на свадьбу, а потом убрать их в сейф еще лет на двадцать, до тех пор, пока следующий Колдуэлл не соберется жениться?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики