ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

На тонких,
изящных руках было чрезмерно много колец - бриллиантов, рубинов и
изумрудов. К платью была приколота бриллиантовая брошь, сверкавшая в
отблесках огня. Сидящая неподвижно, мать казалась Риксу еще одним
предметом великолепной меблировки Гейтхауза, из тех, которыми можно
восхищаться только с расстояния.
У нее был скорбный и беспомощный вид. Риксу стало ее жалко. Какую
цену она платит, думал он, за то, чтобы быть хозяйкой Эшерленда?
Внезапно мать повернула голову и посмотрела на него тем же туманным
взглядом, будто на незнакомца.
- Ты похудел, - заметила она. - Ты болел?
- Я чувствую себя уже лучше.
- Ты похож на ходячий скелет.
Он пожал плечами, не желая вспоминать о своих физических страданиях.
- Я поправлюсь.
- Но не при таком образе жизни, который ты ведешь, бедствуя в
отдаленном городе, без своей семьи. Я не понимаю, как ты выносишь это так
долго. - В ее глазах зажегся огонек, и она взяла Рикса за руку. - Но
теперь ты приехал домой, чтобы остаться, не правда ли? Ты нужен нам. Я
велела подготовить для тебя твою старую комнату. Там все, как было раньше.
Теперь твой дом здесь.
- Мама, - сказал Рикс мягко. - Я не могу остаться. Я приехал только
на несколько дней, повидать отца.
- Но почему? - Она сжала его руку. - Почему ты не можешь остаться
здесь, в своем доме?
- Эшерленд - не мой дом. - Он знал, что бессмысленно опять начинать
дискуссию. Неизбежно дойдет до ссоры. - Я должен вернуться к работе.
- Ты имеешь в виду сочинительство? - Маргарет отпустила его руку и
встала полюбоваться своим жемчугом перед зеркалом. - Едва ли это можно
назвать работой. Скорее, род деятельности, к которой ты способен. Смотри,
какой жемчуг мне привез твой брат. Правда, замечательный? - Она
нахмурилась и провела пальцем под подбородком. - Боже мой, я выгляжу, как
старуха, да? Я подам в суд на доктора, работавшего с моим подбородком. Я
подам в суд, чтобы его лишили практики. Видел ли ты когда-нибудь более
уродливую старуху, чем я?
- Ты выглядишь великолепно.
Она оценивающе посмотрела на себя и слабо улыбнулась.
- О, ты не помнишь, как я выглядела _р_а_н_ь_ш_е_. Знаешь, как меня
всегда называл папа? Самая прелестная девочка в Западной Каролине. Паддинг
думает - она красива, но она не знает, что такое настоящая красота. -
Маргарет упомянула жену Буна с нескрываемым отвращением. - Я была такая
же, как Кэт. У меня была такая же прекрасная кожа.
- А где Кэт?
- Твой брат тебе не говорил? Она уехала куда-то на Багамы, на
презентацию журнала. Что-то, что она не может пропустить. Она рассчитывала
вернуться либо завтра, либо через день. Знаешь, сколько ей сейчас платят?
Две тысячи долларов в час. Они собираются поместить ее на обложку "Вога" в
следующем месяце. Я в ее возрасте выглядела примерно так же.
- А как поживает Паддинг?
- Как она может поживать? - Маргарет безучастно пожала плечами. -
Полагаю, она у себя, наверху. Она все время спит. Я пыталась говорить
Буну, что его маленькая прелестная жена начинает слишком много пить, но
разве он будет слушать? Нет. Он уходит в конюшни, на скачки. - Она опять
взяла баллончик и освежила воздух вокруг себя. - Ты, по крайней мере,
свободный человек. Твой брат сделал глупость...
Двери открылись, и вошел Бун с бледно-желтым свитером. То, как
Маргарет мгновенно закрыла рот и выпрямилась, ясно дало ему понять, что
разговор шел о нем. На его лице, как маска, появилась широкая ухмылка.
- Вот твой свитер, мама. - Бун накинул свитер ей на плечи. - О чем
это вы тут говорите?
- О, да так, ни о чем, - мягко сказала Маргарет, ее глаза были
полуопущены. - Рикс только что рассказывал мне о своих женщинах. Он не
теряет время даром.
Рот Буна растянулся еще шире, и Риксу показалось, что он слышит треск
кожи. В его глазах загорелся знакомый огонек - в детстве Рикс видел его
много раз перед тем, как Бун нападал на него по любому поводу.
- Мама хочет сказать, Рикси, что я - позор семьи, второй после тебя,
разумеется. Я дважды разводился и теперь женат на молоденькой кокетке, и
мама, видать, думает, что я должен до конца жизни влачить свой крест.
- Не валяй дурака перед братом, дорогой.
- Знаешь, мама, почему у Рикси так много женщин? Потому что ни одна
из них не хочет гулять с ним во второй раз. Ему доставляет удовольствие во
время свидания бродить по ближайшему кладбищу в поисках привидений. И, к
тому же, вспомните ту маленькую леди Рикса, которая решила принять
прекрасную теплую...
Рикс уставился на него. Он чувствовал, как гнев исказил его лицо. Бун
замер.
- Не говори так, - хрипло прошептал Рикс. - Если ты, ублюдок, еще раз
это скажешь, я буду вынужден убить тебя.
Бун окаменел. Затем он резко и коротко рассмеялся, но в смехе
чувствовалась дрожь.
- М_а_л_ь_ч_и_к_и_, - мягко пожурила Маргарет. - Здесь недостаточно
сильный сквозняк?
Бун побродил по комнате и погрел руки перед очагом.
- Знаешь, мама? Рикс сказал, что закончил новую книгу.
- О? - Ее голос стал ледяным. - Я полагаю, это очередная кровавая
мерзость? Уверяю, мне совершенно непонятно, почему ты такое пишешь!
Неужели ты действительно думаешь, что они _н_р_а_в_я_т_с_я_ людям?
У Рикса заболела голова. Он потрогал виски, опасаясь приступа. "Боже
мой, зачем я приехал?" - спросил он себя. Намек Буна на Сандру почти вывел
его из себя.
- Понять Рикси очень просто, мама, - сказал Бун с бегающим взглядом.
- Когда мы были детьми, он всегда боялся собственной тени.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики