ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


– Миссис Черч?
– Да. Мы где-то встречались?
Ее малахитово-зеленые глаза скользили по моему лицу, но их взгляд, казалось, что-то искал в темноте позади меня.
– Я встречался с вашим мужем, – ответил я. – Что это за стрельба?
– Это отец. Когда он чем-то расстроен, то спускается в подвал и стреляет по мишеням.
– Мне незачем спрашивать, чем он расстроен. Я хотел бы с ним поговорить о пропавшем грузовике. – Я назвал свое имя и род занятий. – Могу я войти?
– Входите, но предупреждаю: в доме беспорядок. Мне приходится следить за собственным домом, так что на отцовский у меня не хватает времени. Я пытаюсь уговорить его взять прислугу, но он и слышать не желает о женщине в доме.
Она шире открыла дверь и шагнула в сторону. Входя внутрь, я рассмотрел ее как следует. Если бы она следила за своей внешностью, то выглядела бы красивой. Но ее портила детская челка, от которой лицо казалось шире, чем на самом деле. Коротенькое платьице тоже было ей не по возрасту – оно плохо на ней сидело, подчеркивая грузноватую фигуру.
Женщина быстро отвернулась, словно смущенный ребенок, прошла по коридору к освещенной лестничной клетке и крикнула:
– Папа, к тебе пришли!
– Кто? – отозвался грубый бас, подчеркивая вопрос выстрелом.
– Вроде бы он детектив.
– Скажи ему, чтобы подождал.
Под полом прогремели еще пять выстрелов. Я ощутил вибрацию подошвами ботинок. Женщина при каждом выстреле вздрагивала всем телом. Когда пальба прекратилась, она осталась стоять у лестницы, ведущей в подвал, как будто выстрелы были увертюрой к музыке, которую я не мог слышать, но которая звучала у нее в голове, отзываясь эхом в каждом нерве.
На лестнице послышались тяжелые шаги. Женщина шагнула назад, пропуская человека, поднявшегося на освещенную площадку. В ее взгляде ощущались страх и ненависть. Мужчина с презрением посмотрел на нее.
– Знаю, Хильда. Тебе не нравятся звуки выстрелов. Но ведь ты можешь заткнуть уши ватой.
– Я ведь не возражаю, папа. Это мистер Арчер.
Он посмотрел на меня, стоя под висящей на стене головой оленя. Этот человек, наверняка бывший крепышом в молодые годы, превратился в старую развалину. Кожа на его лице и руках сморщилась, плечи поникли, а впалую грудь не могла скрыть старая кожаная куртка. Рыжеватая щетина на щеках и подбородке была тронута сединой: красные ободки окружали глаза, поблескивающие на лице, словно тлеющие угольки разрушительных страстей.
– Что я могу для вас сделать, мистер Арчер? – Однако складка рта свидетельствовала о нежелании что-либо делать для кого бы то ни было.
Я объяснил, что оказался замешанным в это дело и намерен в нем разобраться. В причины я не вдавался – я и сам их толком не знал, хотя чувствовал, что к этому имеет отношение Кейт Керриган. Возможно, гибель этого парня стала для меня символом бессмысленного насилия в городах долины, с которым мне не раз приходилось сталкиваться. Теперь у меня был шанс добраться до самой сути.
– Вы хотите, чтобы я вас нанял? – осведомился Майер.
– Предоставляю вам такую возможность.
– Муж моей дочери – здешний шериф – сейчас занимается этим делом с тридцатью помощниками. И не думайте, что я им не плачу – за это с меня дерут налоги. Что вы можете предложить, чего не могут сделать они?
– Внимание к делу, мои мозги и мои кулаки.
– Считаете себя очень крутым?
– На юге у меня такая репутация. Не слишком приятная, но в моей профессии не помешает.
– Я ничего об этом не знаю. – Майер посмотрел на свои покрытые пятнами руки, сгибая длинные пальцы. Я почувствовал исходящий от них запах бездымного пороха. – Я тружусь ради денег, парень, и не трачу их, пока не буду уверен, что именно получу взамен. А что я могу приобрести сейчас? Грузовик застрахован, груз – тоже.
– А как с грузоотправителями? Такие вещи улаживаются нелегко.
– Сам знаю. – Он склонил набок седеющую голову. – С кем вы говорили? Керриган выражал недовольство?
– А он тут при чем?
– Они отправляли виски Керригану.
– Вы имеете в виду, что груз принадлежит ему?
– В некотором роде. Отправители выписали счет на него. Но если он не получит свое виски, все потери оплачиваю я.
– Вы же сказали, что груз застрахован.
– Да, на девяносто процентов. Я не обеспечил полной страховки, и оставшиеся десять процентов возьмут из моего кармана. – Он болезненно поморщился, словно описывал предстоящую ему хирургическую операцию. – Около семи тысяч долларов.
– Я буду работать за десять процентов от ваших десяти процентов. Семьсот долларов, если я верну вам груз.
– А если нет?
– Сотня на расходы. Прямо сейчас.
Майер стоял передо мной, переминаясь с ноги на ногу. Его голос напоминал скрежет напильника.
– Это большая сумма. Откуда мне знать, что вы ее отработаете?
– Вам придется поверить мне на слово.
Он впервые хитро улыбнулся:
– О'кей, поговорим. Входите и садитесь.
Его гостиная походила на комнату, которую можно увидеть на захолустных ранчо, где старики удерживают последнюю линию обороны от женщин, цивилизации и гигиены. Ковры и мебель были покрыты грязью. Зола, месяцами наполнявшая камин, уже просыпалась на пол. Единственным аккуратным и чистым предметом во всем помещении была двустволка, висевшая над каминной полкой.
Майер присел на шаткую тахту и придвинул мне стул.
– Значит, так, – заговорил он. – Семьсот долларов за грузовик и груз. Ничего за ничего.
– Не слишком ли сурово для человека, потерявшего водителя и грузовик? Не говоря уже о дочери.
– О какой еще дочери?
– Об Энн. Она исчезла.
– Вы спятили. Она работает у Керригана.
– Уже нет. Миссис Керриган сказала, она не появлялась с прошлой пятницы.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики