ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


– Не назовете ли вы мне точный адрес мисс Биллингсли?
– Чего не знаю, того не знаю, милорд. Это известно лишь барону, но мы не хотели бы его беспокоить. Однако мисс Морайя напишет с первого же постоялого двора, уверен. Правда, ваша светлость, сомневаюсь, что ей хотелось бы…
– Полно, Ривс! – сердито возразил Роан. – Уверен, при желании вы, и даже мой дворецкий Финли, сумели бы это выяснить! – С этими словами виконт удалился.
По дороге домой он старался об этом не думать, прокрался незаметно в дом, заперся в кабинете и стал ходить быстро, как зверь в клетке. Бренди немного успокоило бы его, но Роан воздержался: ему больше чем когда-либо нужна была ясная голова.
Она уехала в Ланкашир, чтобы ухаживать за этой проклятой гувернанткой! Роан знал, как Морайя привязана к мисс Биллингсли. Девушка вспоминала о ней в самые, казалось бы, неподходящие моменты. Поэтому решила быть рядом с женщиной, оказавшейся в беде. Какое несчастное стечение обстоятельств, что та заболела именно теперь!
Нет! Роан замер и провел рукой по волосам. А как же слова Морайи о том, что таких совпадений никогда не бывает?! Трудно поверить, что мисс Биллингсли заболела как раз теперь. Напротив, бывшая гувернантка наверняка в добром здравии. Морайя сейчас не ближе к Ланкаширу, чем он сам!
С облегчением вздохнув, Роан бросился в кресло. Как он мог оказаться таким простаком, что поверил в ее отъезд на север? Да, она очень привязана к мисс Биллингсли, но не больше же, чем к собственному отцу! Роан нахмурился, вспомнив, на что пошла Морайя ради отца. Нет, сейчас она ни за что не оставила бы его.
И все же… Роан подошел к окну… И все же он мог бы поклясться, что Ривс не лгал. Да, дворецкий говорил правду, ибо верил в это сам! Морайя, несомненно, выехала из Уикема с багажом, рассказала всем домочадцам о болезни гувернантки, понимая – умная девушка! – что, убедив слуг, заставит поверить в это и Роана. Так и случилось сначала. Но теперь он дал бы руку на отсечение, что Морайя не дальше от отца, чем в часе или двух верховой езды.
Но где же все-таки она? И как ему, черт побери, ее разыскать?
Роан налил себе бренди. В этот неподходящий момент Финли объявил, что обед подан. Роану менее всего хотелось сейчас развлекать Эндрю, разъезжая с ним верхом по Дуврской долине. Но услышав, что лорд Уэнсфилд недавно отбыл из дома, виконт потребовал, чтобы еду доставили в кабинет. Однако он даже не притронулся к ней.
«Где же, черт побери, Морайя?» – размышлял Роан, вышагивая по кабинету. Наконец, опустившись в любимое кожаное кресло, он налил себе еще один бокал бренди. Внутренний голос убеждал его, что местонахождение Морайи не имеет значения – сейчас она расположена его видеть не более чем накануне. Открытие, сделанное им минувшей ночью, не имело для нее значения. Если она прочитала письмо отца, это тоже не изменило ее решения. Морайя уехала. Не ломиться же ему в чей-то еще дом!
Но он подавил свой внутренний голос, и его губы тронуло подобие улыбки. Ни одна женщина не убежит от того, кто ей безразличен. О нет! Только сомнения побуждают к этому. «Ах, Морайя, маленькая глупышка, – размышлял Роан. – Позвольте мне доказать вам мою любовь, и я научу вас верить. Но сначала я должен узнать, где вы. Проклятие! Где же вы?»
– Я здесь, Джастин, здесь! – прозвучал голос дяди, и виконт вскочил. «Господи, неужели я размышлял вслух?» Тяжелые дубовые двери открылись, и граф вошел в кабинет. – Ты, кажется, звал меня, не так ли? – спросил он, сверкнув глазами.
– Э-э… нет, дядя, не совсем. Но… это не имеет значения. Входите. Я… мне показалось… Вы появились так неожиданно.
Граф неторопливо подошел к Джастину:
– У самой двери я услышал твои слова: «Проклятие, где вы?» – и, кажется, догадываюсь, в чем дело. Я сейчас виделся с сыном, только что вернувшимся из Уикема.
– Да? – Роан насторожился, но взгляд дяди несколько успокоил его. – По-моему, Эндрю избегает меня, – заметил он, наливая графу бренди.
– Не сомневаюсь, он ведь знает, как мы с тобой относимся к его… э-э… интересу к Тэсс Лэндон, – усаживаясь, ответил граф.
– Она слишком молода. – Роан протянул дяде бокал и опустился в кресло.
– Я хорошо понимаю это, Джастин. Но Эндрю вел себя более чем осмотрительно.
Виконт вздохнул.
– Ни один из нас не вправе бросить в него камень… согласен.
– Она его сразила, Джастин. Думаю, нам следует подождать развития событий. Что у тебя нового?
– Морайя уехала, дядя. – Роан вздохнул. – Бежала от меня.
– Я знаю. Уехала на север, так Тэсс сказала Эндрю.
– Вот как… Значит, Тэсс тоже поверила в это, – пробормотал Роан.
– Что ты имеешь в виду, Джастин? – осторожно спросил граф.
– Лишь то, что я ничуть не верю ни в то, что она покинула Хартфордшир, ни в то, что имела такое намерение, – ответил Роан и принялся излагать дяде свои доводы.
Тот не сразу ответил племяннику.
– Понятно. – Он не отрывал глаз от бокала. – Но тогда где, по-твоему, она?
– Не знаю. Я подумывал об ее приятельнице леди Эшфорд. Но здесь сейчас ее муж, и сомневаюсь, чтобы Морайя решилась бы беспокоить Сару именно теперь. Но возможно… – у Роана мелькнула внезапная догадка. – Да, возможно, она сообщила леди Эшфорд о том, где остановилась. Должна же она была кому-то об этом сказать. Может, мне следует…
– Джастин, – прервал его граф. – Выслушай совет человека, который старше тебя, хотя и немногим мудрее… Не лучше ли попытаться найти ее как-то иначе. То есть… не гони лошадей, Джастин! Говорят, разлука укрепляет любовь.
– Может, и так, дядя. Но в данном случае… я считаю, что разлука ожесточит ее сердце…
– Но ты же не можешь утверждать это, Джастин, ибо не видел ее сегодня и даже… не знаешь, где она.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики