ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Я принёс клятву, ваше величество. Стена – моя.
– Пока. Посмотрим, как ты сумеешь её удержать, – уколол его Станнис. – Держись за свои развалины, если они так много для тебя значат. Однако обещаю, что если до конца года хоть одна крепость останется пустующей, я возьму её с твоего разрешения или без него. И если хоть одна из них падёт перед врагом, твоя голова полетит следом. А теперь убирайся.
Леди Мелисандра встала со своего места у очага.
– С вашего позволения, сир, я провожу лорда Сноу в его покои.
– Зачем? Он и так знает дорогу. – Станнис махнул на них рукой. – Делайте что хотите. Деван, еду! Варёные яйца и воду с лимоном.
После тепла королевских покоев холод на лестничной площадке, казалось, пронизывал до костей.
– Поднимается ветер, м’леди, – предупредил сержант Мелисандру, отдавая Джону его оружие. – Вам может понадобиться тёплый плащ.
– Меня согревает моя вера. – Красная женщина пошла по лестнице рядом с Джоном. – Ты полюбился его величеству.
– Можно сказать и так. Он всего дважды грозил обезглавить меня.
Мелисандра рассмеялась.
– Ты должен бояться его недомолвок, а не слов.
Едва они ступили во двор, налетевший ветер подхватил плащ Джона и бросил его на женщину. Красная жрица отвела чёрную шерстяную ткань в сторону и просунула свою руку ему под локоть.
– Возможно, ты не так уж неправ насчёт короля одичалых. Я буду молиться, чтобы Владыка Света указал мне путь. Вглядываясь в пламя, я могу видеть сквозь камень и землю и открыть истину во тьме человеческих душ. Я могу разговаривать с давно умершими королями и нерождёнными детьми и вижу сквозь годы и мелькающие столетия, вплоть до конца дней.
– И ваше пламя никогда не ошибается?
– Никогда… хотя мы, жрецы – простые смертные, и иногда можем ошибаться, принимая то, что может случиться, за то, что должно случиться.
Джон чувствовал исходивший от неё жар, даже сквозь шерсть и варёную кожу. Вид этой идущей рука об руку пары вызывал озадаченные взгляды. «Сегодня в казармах всю ночь не смолкнут пересуды».
– Если вы и впрямь видите в пламени завтрашний день, скажите мне, когда и где в следующий раз нападут одичалые, – сказал Джон, высвобождая руку.
– Рглор посылает нам видения по собственной воле, но я поищу в огне этого человека, Тормунда. – Красные губы Мелисандры изогнулись в улыбке. – Я и тебя видела в огне, Джон Сноу.
– Это угроза, миледи? Вы собираетесь и меня сжечь?
– Ты неверно меня понял. – Она пристально посмотрела на него. – Боюсь, я заставляю тебя нервничать, лорд Сноу.
Джон не стал этого отрицать:
– Стена неподходящее место для женщин.
– Ошибаешься. Я мечтала увидеть вашу Стену, Джон Сноу. Её возвели с помощью великого знания, и великие заклятия заключены под её льдом. Мы ходим по одному из краеугольных камней мироздания. – Мелисандра пристально посмотрела в сторону Стены, её дыхание вырывалось облаком тёплого пара. – Здесь мне самое место, также как и тебе. И очень скоро тебе весьма потребуется моя помощь. Не пренебрегай моей дружбой, Джон. Я видела тебя посреди бури, угнетённого, окружённого врагами со всех сторон. У тебя так много врагов. Хочешь, я назову их имена?
– Я и так знаю их имена.
– Не будь так уверен. – Рубин на её шее вспыхнул красным светом. – Не тот враг страшен, кто проклинает тебя в лицо, а тот, что встречает тебя улыбкой и точит нож, когда ты поворачиваешься спиной. Тебе лучше не отпускать далеко от себя своего волка. Я видела лёд и кинжалы в темноте. Замёрзшую красную кровь и обнажённую сталь. Она была очень холодной.
– На Стене всегда холодно.
– Ты так считаешь?
– Я это знаю, миледи.
– Тогда ничего ты не знаешь, Джон Сноу, – прошептала она.
Глава 4. Бран
«Мы уже пришли?»
Бран ни разу не произнёс эти слова вслух, но они постоянно были готовы сорваться с губ, пока их потрёпанный отряд продирался сквозь рощи вековых дубов, высоченных серо-зелёных страж-деревьев, мимо мрачных гвардейских сосен и голых каштанов.
«Может, мы уже близко? – думал мальчик, пока Ходор взбирался по каменистому склону или спускался по хрустевшему грязному снегу в тёмные расщелины. – Ну, сколько ещё? – спрашивал он себя под шлёпанье копыт громадного лося, бредущего по руслу полузамёрзшего ручья. – Сколько? Здесь так холодно. Где же трёхглазая ворона?»
Мальчик покачивался в висевшей на спине Ходора плетёной корзине, сгибаясь и втягивая голову в плечи, когда великан конюх проходил под веткой дуба. Снова повалил густой, мокрый снег. Ходор шёл, глядя всего одним глазом – веко на втором примёрзло и не открывалось. Густая каштановая борода конюха заиндевела, а с кончиков усов свисали сосульки. В руке он нёс длинный ржавый меч, захваченный из крипты Винтерфелла, и время от времени срубал попавшуюся на пути ветку, окатывая всё вокруг брызгами снега.
– Ход-д-д-дор, – бормотал он под стук собственных зубов.
Удивительно, но это бормотание успокаивало. С начала их путешествия от Винтерфелла к Стене Бран со спутниками коротал время за беседой и пересказом сказок, но здесь всё было иначе. Это чувствовал даже Ходор. Его ходоры стали звучать реже, чем по ту сторону Стены. В этом лесу царило спокойствие, несвойственное всем прочим местам, знакомым Брану. Перед тем, как повалил снег, кружил северный ветер, поднимая с земли кучи бурых листьев, чей лёгкий шелест, напомнил Брану шуршание копошащихся в буфете тараканов. Но теперь опавшая листва похоронена под белым покровом. Время от времени над головами путников пролетал ворон, хлопая широкими чёрными крыльями в холодном воздухе. Остальной мир хранил молчание.
Впереди, обходя сугробы и опустив голову, брёл лось.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики